Teksty piosenek > C > Charles Aznavour > Sa jeunesse
2 437 299 tekstów, 31 393 poszukiwanych i 389 oczekujących

Charles Aznavour - Sa jeunesse

Sa jeunesse

Sa jeunesse

Tekst dodał(a): rollsan Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): bogdan1234 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): bogdan1234 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Lorsque l'on tient entre ses mains, cette richesse,
Avoir vingt ans, des lendemains pleins de promesses,
Quand l'amour sur nous se penche
Pour nous offrir ses nuits blanches,
Lorsque l'on voit loin devant soi rire, la vie,
Brodée d'espoir, riche de joies et de folies,
Il faut boire jusqu'à l'ivresse
Sa jeunesse!

Car tous les instants
De nos vingt ans
Nous sont comptés
Et jamais plus
Le temps perdu
Ne nous fait face,
Il passe!

Souvent en vain on tend les mains, et l'on regrette,
Il est trop tard, sur son chemin, rien ne l'arrête!
On ne peut garder sans cesse
Sa jeunesse.

Avant que ne sourire et nous quittons l'enfance,
Avant que ne savoir la jeunesse s'en fuit.
Cela semble si court que l'on est tout surpris qu'avant que ne comprendre
On quitte l'existence.

Lorsque l'on tient entre ses mains, cette richesse,
Avoir vingt ans, des lendemains pleins de promesses,
Quand l'amour sur nous se penche
Pour nous offrir ses nuits blanches,
Lorsque l'on voit loin devant soi rire, la vie,
Brodée d'espoir, riche de joies et de folies,
Il faut boire jusqu'à l'ivresse
Sa jeunesse!

Car tous les instants
De nos vingt ans
Nous sont comptés
Et jamais plus
Le temps perdu
Ne nous fait face,
Il passe!

Souvent en vain on tend les mains, et l'on regrette,
Il est trop tard, sur son chemin rien ne l'arrête.
On ne peut garder sans cesse
Sa jeunesse.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Kiedy trzymamy w swoich rękach to bogactwo,
Nasz wiek dwudziestu lat, jutrzejsze dni pełne obietnic,
Kiedy miłość nad nami się pochyla,
Żeby nam podarować swoje bezsenne noce,
Kiedy widzimy daleko przed sobą śmiejące się życie,
Upiększone nadzieją, bogate w radości i szaleństwa,
Pijmy aż do upojenia
Swoją młodość,

Bo wszystkie chwile
Naszych dwudziestu lat
Liczą się dla nas
I już nigdy
Stracony czas
Do nas nie wróci
Przemija

Często na próżno wyciągamy ręce i jej żałujemy
Jest za późno. W jej drodze nic jej nie zatrzyma
Nie możemy zachować na zawsze
Swojej młodości

Zanim się obejrzymy, wychodzimy z dzieciństwa
Zanim poznamy młodość, ona ucieka
Wydaje się taka krótka, że jesteśmy tym zupełnie zaskoczeni
Zanim to zrozumiemy,
Rozstajemy się z życiem

Kiedy trzymamy w swoich rękach to bogactwo,
Nasz wiek dwudziestu lat, jutrzejsze dni pełne obietnic,
Kiedy miłość nad nami się pochyla,
Żeby nam podarować swoje bezsenne noce,
Kiedy widzimy daleko przed sobą śmiejące się życie,
Upiększone nadzieją, bogate w radości i szaleństwa,
Pijmy aż do upojenia
Swoją młodość,

Bo wszystkie chwile
Naszych dwudziestu lat
Liczą się dla nas
I już nigdy
Stracony czas
Do nas nie wróci
Przemija

Często na próżno wyciągamy ręce i jej żałujemy
Jest za późno. W jej drodze nic jej nie zatrzyma
Nie możemy zachować na zawsze
Swojej młodości

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Charles Aznavour

Edytuj metrykę
Muzyka:

Charles Aznavour

Rok wydania:

1956

Wykonanie oryginalne:

Charles Aznavour (1956)

Covery:

Jacqueline François (1956); Michèle Arnaud (1956); Maria Vincent (1957); Les Compagnons De La Chanson (1957); Lina Margy (1957); André Dassary (1957); Étienne Lorin & Formation Musette (1957); Michel Dumas (1958); Georges Jouvin Ensemble (1958); Marcel Galiègue (1958); Raymond Lefèvre Orchestre De Danse (1958); Marcel Azzola Orchestre (1958); Eddie Barclay Orchestre (1959); Charles Aznavour (1962 - angielski); Migiani Grand Orchestre (1963); Jimmy Durante (1964); Yves Montand (1967); Serge Reggiani (1998); Charles Aznavour, Matt Houston, The Shady Brothers, Vitaa, Elisa Tovati, Soprano, Black M & Amel Bent (2014); Nana Mouskouri (2018); Mario Pelchat (2019);

Płyty:

1/ S-vinyl/7”EP: Charles Aznavour - Edition Spéciale, 1956 (Ducretet Thomson, 460 V 260 - Francja); 2/ LP-vinyl/10”: Charles Aznavour - Bravos Du Music-Hall À Charles Aznavour, 1957 (Ducretet Thomson, 260 V 090 - Francja); 3/ LP-vinyl: Charles Aznavour - Face Au Public..., 1968 (Barclay, 80 361 S - Francja); 4/ LP-vinyl x2: Charles Aznavour - Aznavour En Public Volume 1, 1973 (Barclay, 96021/96022 - Francja); 5/ LP-vinyl x2: Charles Aznavour - Charles Aznavour, 1978 (Ducretet Thomson/Pathé Marconi EMI, 2 C 184-15654/5 - Francja); 6/ LP-CD: Charles Aznavour - L'Envol, Vol.3, 1989 (Trema, 710 292 - Francja); 7/ LP-CD x2: Aznavour - Palais Des Congres 1994, 1995 (EMI Music Holland B.V., 8371942 - Europa); 8/ LP-CD x2: Charles Aznavour, Liza Minnelli - Paris: Palais Des Congrès Intégrale Du Spectacle, 1995 (EMI Holland, 8324262 - Europa); 9/ LP-CD x2: Charles Aznavour - Au Carnegie Hall, 1996 (EMI Latin, 7243 8 54437 25 - USA); 10/ LP-CD x6: Charles Aznavour - Aznavour Live Á L'Olympia, 1998 (EMI, 7243 4 97742 2 3/7243 4 97740 2 5/7243 4 97736 2 2/7243 4 97740 2 4/ 7243 4 97739 2 9 - Francja); 11/ LP-CD x2: Charles Aznavour - Palais Des Congrès 2000, 2000 (EMI Music Holland B.V., 5 32020 2 - Francja); 12/ LP-CD: Charles - Bon Anniversaire, 2004 (EMI, 724354442995 - Europa); 13/ LP-CD x2: Charles Aznavour - Charles Aznavour Et Ses Amis A L'opéra Garnier, 2008 (EMI Music Netherlands BV/Capitol Records, 5 099922903624 - Europa); 14/ LP-CD: Aznavour - Live Palais Des Sports 2015, 2015 (Barclay, 476 636 8 - Europa);

Komentarze (1):

MalaMi57 2 sierpnia 2019 13:16
(+1)
Piękny utwór, piękne wykonanie, jak to u Charles'a ❤️❤️❤️❤️❤️

tekstowo.pl
2 437 299 tekstów, 31 393 poszukiwanych i 389 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności