Teksty piosenek > Z > Zin(ジン) > Sakura no Koi
2 431 320 tekstów, 31 383 poszukiwanych i 350 oczekujących

Zin(ジン) - Sakura no Koi

Sakura no Koi

Sakura no Koi

Tekst dodał(a): Shikkoku Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Mizukishi Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Shikkoku Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Renjou wa isshou no sensou tokkou mo hissu no rendou
musubi tsunagaredo harahara yurayura

gyakkyou mo kukkyou na ai de saikou wa yuzurenaiwa
yamato nadeshiko no shinzui misete

karakorokara narashite suso tsukande aruite
hanasanaide to iezu waratta

senya ichiya mo tomo ni itai tokoshie negau hibi ureedo
kagiri aru toki wo katawara ni sowasete
ruriiro sora wo miagenagara tomoshibi nokoru kokoro kasane
ito wo akaku someageta nara anata no soba de hatenai yume

yuukyuu mo chouai desu to
rinrin to sakihokoru hana wa karenai no adeyaka koi uta

kami nabiku kaori
mai odoru kaze wa amai yume misete me wo fusagi

shunkashuutou shiki meguri meguri
soba ni wa watashi ga ite sotto warau no

senya ichiya mo tomo ni itai tokoshie negau hibi ureedo
kagiri aru toki wo katawara ni sowasete
ruriiro sora wo mi agenagara tomoshibi nokoru kokoro kasane
ito wo akaku some ageta nara anata no soba de hatenai yume

chiru wa namida no uta ni naredo sakanu hana ni wa nari wa shinai

senya ichiya mo tomo ni itai tokoshie negau hibi ureedo
kagiri aru toki wo katawara ni sowasete
ruriiro sora wo miagenagara tomoshibi nokoru kokoro kasane
ito wo akaku someageta nara anata no soba de hatenai yume

haruka inishie no kioku tadori deau tame ni umareta

yume hate mata megureba...

ikuseisou no toki wo meguri deau ichiya no monogatari wo

machikogare yubiori kazoe tsunoraseta

hoho ni tsutawaru ame no iro wa kawari watashi wo yowasu you ni

sakura mau yoru futari ga ite

anata no tame ni sakihokorou

nozomu you ni sakimashou


恋情は一生の戦争 特攻も必須の恋道
結び繋がれど はらはら揺ら揺ら

逆境も屈強な愛で 先攻は譲れないわ
大和撫子の真髄 見せて

カラコロカラ鳴らして 裾掴んで歩いて
離さないでと言えず笑った

千夜一夜も共に居たい 常しえ願う日々 愁えど
限りある時を傍らに添わせて
瑠璃色空を見上げながら 灯火 残る心重ね
糸を赤く染め上げたなら 貴方の側で果てない夢

悠久も寵愛ですと
凛々と咲き誇る華は枯れないの 艶やか恋唄

髪靡く香り
舞い踊る風は甘い夢見せて 目を塞ぎ

春夏秋冬四季巡り巡り
側には私が居て そっと笑うの

千夜一夜も共に居たい 常しえ願う日々 愁えど
限りある時を傍らに添わせて
瑠璃色空を見上げながら 灯火 残る心重ね
糸を赤く染め上げたなら 貴方の側で果てない夢

散るは涙の唄になれど 咲かぬ華に成りはしない

千夜一夜も共に居たい 常しえ願う日々 愁えど
限りある時を傍らに添わせて
瑠璃色空を見上げながら 灯火 残る心重ね
糸を赤く染め上げたなら
貴方の側で果てない夢

遥か古の記憶辿り 出逢う為に生まれた

夢果て また巡れば…

幾星霜の時を巡り 出逢う一夜の物語を
待ち焦がれ指折り数え募らせた
頬に伝わる雨の色は変わり私を酔わすように
桜舞う夜二人が居て

貴方の為に咲き誇ろう

望むように咲きましょう

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
W miłości, tak jak i w życiu - wszystkie chwyty dozwolone
Niekiedy bitwy te doprowadzają do niechcianej śmierci

Najwyraźniej owe uczucie od początku nie było mi pisane
Ukarz mi się Yamato Nadeshiko*

Nucąc, przechadzałem się po krętej ścieżce
Następnie zaśmiałem się, nie mówiąc tego co leży mi na sercu

Chciałbym spędzić z tobą trochę więcej czasu, iż nie wiem ile dni mi jeszcze pozostało
Żyjąc pod presją czasu, uniosłem wzrok ku lazurowemu niebu
Piękno wschodzącego słońca uwiodło me serce, które oplotłaś nicią nienawiści
Chciałbym móc obudzić się z owego snu u twego boku, lecz to pozostanie tylko moim marzeniem

Jeżeli miłość jest historią pisaną przez życie,
A kwiaty, które zakwitły - nie uwiędną
To ma pieśń przetrwa wieczność

Móc podziwiać Cię tańczącą pod blaskiem księżyca, jest niczym spełnienie mych najgłębszych marzeń

Pory roku przemijają, tak jak me uczucie do Ciebie
Będąc bezradnym na zaistniałą sytuację, cichutko chichocę; kryjąc ból w sercu

Chciałbym spędzić z tobą trochę więcej czasu, iż nie wiem ile dni mi jeszcze pozostało
Żyjąc pod presją czasu, uniosłem wzrok ku lazurowemu niebu
Piękno wschodzącego słońca uwiodło me serce, które oplotłaś nicią nienawiści
Chciałbym móc obudzić się z owego snu u twego boku, lecz to pozostanie tylko moim marzeniem

Me łzy zaczęły opadać niczym płatki niedojrzałego kwiatu

Chciałbym spędzić z tobą trochę więcej czasu, iż nie wiem ile dni mi jeszcze pozostało
Żyjąc pod presją czasu, uniosłem wzrok ku lazurowemu niebu
Piękno wschodzącego słońca uwiodło me serce, które oplotłaś nicią nienawiści
Chciałbym móc obudzić się z owego snu u twego boku, lecz to pozostanie tylko moim marzeniem

Zdaje się, ze urodziłem się tylko po to by bolesne wspomnienie dawały o sobie się we znaki

Lecz pewnego razu pomiędzy me wspomnienia wkradł się sen ...

Pewnej ciemnej nocy, w lesie pokrytym mgłą
Zmuszony byłem czekać, nie wiedząc na kogo,
Gdy nagle zaczął padać deszcz; którego krople opadały na mej twarzy, a wraz z nim płatki drzewa wiśni

Owy sen uświadomił mnie, iż w życiu nic nie przychodzi łatwo

Lecz nie oznacza to, że poddam się bez walki

* - Yamato Nadeshiko jest terminem określającym 'personifikację idealizowanej japońskiej kobiety'.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Riku

Edytuj metrykę
Muzyka:

Yoshi

Rok wydania:

2014

Płyty:

サクラノ恋

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 431 320 tekstów, 31 383 poszukiwanych i 350 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności