Teksty piosenek > T > Taylor Swift > Exile ft. Bon Iver
2 428 538 tekstów, 31 376 poszukiwanych i 410 oczekujących

Taylor Swift - Exile ft. Bon Iver

Exile ft. Bon Iver

Exile ft. Bon Iver

Tekst dodał(a): manny32 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Adelle Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): olcia_197 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

[Verse 1: Justin Vernon]
I can see you standing, honey
With his arms around your body
Laughin', at the joke's not funny at all
And it took you five whole minutes
To pack us up and leave me with it
Holdin' all this love out here in the hall

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]
I think I've seen this film before
And I didn't like the ending
You're not my homeland anymore
So what am I defending now?
You were my town, now I'm in exile, seein' you out
I think I've seen this film before

[Verse 2: Taylor Swift]
I can see you starin', honey
Like he's just your understudy
Like you'd get your knuckles bloody for me
Second, third, and hundredth chances
Balancin' on breaking branches
Those eyes add insult to injury

[Chorus: Taylor Swift]
I think I've seen this film before
And I didn't like the ending
I'm not your problem anymore
So who am I offending now?
You were my crown, now I'm in exile, seein' you out
I think I've seen this film before
So I'm leaving out the side door

[Bridge: Justin Vernon, Taylor Swift & Both]
So step right out, there is no amount
Of crying I can do for you
All this time
We always walked a very thin line
You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
All this time
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
I couldn't turn things around (You never turned things around)
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
So many signs, so many signs
You didn't even see the signs

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon, Taylor Swift]
I think I've seen this film before
And I didn't like the ending
You're not my homeland anymore
So what am I defending now?
You were my town, now I'm in exile, seein' you out
I think I've seen this film before
So I'm leavin' out the side door

[Outro: Justin Vernon & Taylor Swift]
So step right out, there is no amount
Of crying I can do for you
All this time
We always walked a very thin line
You didn't even hear me out (Didn't even hear me out)
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
All this time
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
I couldn't turn things around (You never turned things around)
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
All this time (So many signs)
I never learned to read your mind (So many signs)
I couldn't turn things around
'Cause you never gave a warning sign
You never gave a warning sign
Ah, ah

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
[Verse 1: Justin Vernon]
Widzę cię jak stoisz skarbie
Z jego ramionami wokół Twojego ciała
Śmiejesz się, ale żart nie jest wcale zabawny
I zajęło ci to całe 5 minut
By spakować nas i zostawić mnie z tym
Trzymając całą tą miłość w korytarzu

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]
Chyba, widziałem ten film kiedyś
I nie podobało mi się jego zakończenie
Nie jesteś już moją ojczyzną
Więc czego teraz bronię?
Byłaś moim miastem, teraz jestem na wygnaniu, widząc jak odchodzisz
Chyba widziałem ten film kiedyś

[Verse 2: Taylor Swift]
Widzę jak się się gapisz, skarbie
Jakby on był tylko twoim dublerem
Jakbyś mógł poranić dla mnie swoje kostki
Drugie, trzecie, setne szanse
Balansując na łamiących się gałęziach
Te oczy tylko pogarszają sprawę*

[Chorus: Taylor Swift]
Myślę, że widziałam ten film kiedyś
I nie podobało mi się jego zakończenie
Nie jestem już twoim problemem
Więc kogo teraz obrażam?
Byłeś moją koroną, teraz jestem na wygnaniu, widząc jak odchodzisz
Myślę że widziałam ten film kiedyś
Więc odchodzę bocznym wyjściem

[Bridge: Justin Vernon, Taylor Swift & Both]
Wyjdź zatem, nie ma wystarczającej ilości
Łez, które mogę wypłakać dla Ciebie
Cały ten czas
Zawsze spacerowaliśmy po bardzo cienkiej linii
Nigdy nawet mnie nie wysłuchałaś (nigdy nawet mnie nie wysłuchałeś)
Nigdy nie dałaś znaku ostrzeżenia (dawałam tak wiele znaków)
Cały ten czas
Nigdy nie nauczyłem się czytać ci w myślach (Nigdy nie nauczyłeś się czytać mi w myślach)
Nie potrafiłem odwrócić biegu spraw (nigdy nie odwróciłeś biegu spraw)
Bo nigdy nie dałaś znaku ostrzeżenia (dawałam tak wiele znaków)
Tak wiele znaków, tak wiele znaków
Nawet nie widziałeś znaków

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon, Taylor Swift]
Myślę, że już widziałam ten film
I nie podobało mi się jego zakończenie
Nie jesteś już moją ojczyzną
Więc czego teraz bronię?
Byłeś moim miastem, teraz jestem na wygnaniu, widząc jak odchodzisz
Myślę że już widziałam ten film
Więc odchodzę bocznym wyjściem

[Outro: Justin Vernon & Taylor Swift]
Wyjdź zatem, nie ma wystarczającej ilości
Łez, które mogę wypłakać dla Ciebie
Cały ten czas
Zawsze chodziliśmy po bardzo cienkiej linii
Nigdy nawet mnie nie wysłuchałaś (nigdy nawet mnie nie wysłuchałeś)
Nigdy nie dałaś znaku ostrzeżenia (dawałam tak wiele znaków)
Cały ten czas
Nigdy nie nauczyłem się czytać ci w myślach (Nigdy nie nauczyłeś się czytać mi w myślach)
Nie potrafiłem odwrócić biegu spraw (nigdy nie odwróciłeś biegu spraw)
Bo nigdy nie dałaś znaku ostrzeżenia (dawałam tak wiele znaków)
Cały ten czas (tak wiele znaków)
Nigdy nie nauczyłem się czytać ci w myślach (tak wiele znaków)
Nie mogłem zmienić biegu spraw
Bo nigdy nie dałaś znaku ostrzeżenia
Nigdy nie dałaś znaku ostrzeżenia
Ah, ah


* to add insult to injury - idiom, oznaczający np. tyle co "dolewać oliwy do ognia", czyli coś co pogorszy sytuację
** wyrazy jak homeland itp. można tłumaczyć tutaj dosłownie, razem z całymi wersami, bo pasują w formie przenośnej do rozumienia całego tekstu. Samo "exile" to "wygnanie" zatem partnerka dla podmiotu mogła być ojczyzną czy miastem, bo kiedy nie są już razem to podmiot jest właśnie na tytułowym wygnaniu.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

William Bowery,Taylor Swift & Bon Iver

Edytuj metrykę
Muzyka:

William Bowery,Taylor Swift & Bon Iver

Rok wydania:

2020

Covery:

Bastille

Płyty:

Folklore

Komentarze (3):

BeforeSunset 13 października 2020 15:48
(+2)
"Add insult to injury" to idiom, oznaczający po prostu "pogarszać sprawę" a nie żadne (za google translator zapewne) "dodawać zniewagę zranieniu".

BeforeSunset 23 sierpnia 2020 17:00
(+2)
Jak na taką piękną pieśń przydałoby się lepsze tłumaczenie. Kilka idiomów i czasowników frazowych umknęło, a te zwroty które nie maja w j. polskim swoich odpowiedników brzmią dość sztucznie.

hubertityle 3 sierpnia 2020 14:28
(+8)
Ta piosenka zawiera w sobie tyle emocji, że aż staje się dla mnie zbyt piękną. Oczywiście wszystko w pozytywnym znaczeniu :) Piosenka nie nadaje się na dyskoteki ani grube imprezy. Nadaje się idealnie na samotne wieczory w towarzystwie świec i doręczonej pizzy!

Pozdrawiam!

tekstowo.pl
2 428 538 tekstów, 31 376 poszukiwanych i 410 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności