Teksty piosenek > S > Simon & Garfunkel > The Sound of Silence
2 643 484 tekstów, 31 870 poszukiwanych i 542 oczekujących

Simon & Garfunkel - The Sound of Silence

The Sound of Silence

The Sound of Silence

Tekst dodał(a): Mmariusz901 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): aleksandraa Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Grubik Edytuj teledysk

Tekst piosenki: Simon & Garfunkel - The Sound of Silence

Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence

"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed its warning
In the words that it was forming
And the sign said
The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sounds of silence

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie: Simon & Garfunkel - The Sound of Silence

Pokaż tłumaczenie
Dźwięk ciszy

Witaj ciemności, stara przyjaciółko moja
Przyszedłem z tobą porozmawiać znowu
Bo jakaś wizja, zakradając się cicho
Rzuciła swe ziarna, gdy spałem
I wizja ta, zasiana w mym mózgu
Wciąż pozostaje żywa
W rozlegającej się ciszy

W niespokojnych snach szedłem sam
Wąskimi uliczkami z bruku
W blasku ulicznej lampy
Postawiłem kołnierz, by się schronić przed wilgocią i chłodem
Gdy nagle me oczy przeszył błysk neonu
Który rozdarł noc
i naruszył zalegającą ciszę

I w tym nagim świetle ujrzałem
Dziesięć tysięcy ludzi, może więcej
Ludzi, którzy rozmawiali, nie mówiąc
Ludzi, którzy słyszeli, nie słuchając
Ludzi piszących pieśni, których nikt nie usłyszy
I nikt się nie ośmielił
Zakłócić zalegającej ciszy

"Głupcy", rzekłem, "Nic nie rozumiecie
Cisza rozrasta się jak nowotwór
Usłyszcie moje słowa, abym mógł was nauczać
Chwyćcie moje ręce, abym mógł was dosięgnąć''
Lecz moje słowa, jak ciche krople deszczu spadły
I rozbrzmiewały echem
W studniach ciszy

A ludzie kłaniali się i modlili
Do neonowego bożka, którego sami stworzyli
A znak rozbłysnął swym ostrzeżeniem
W słowach, z których się składał
I głosił:
"Słowa proroków są spisane na ścianach metra
I w holach kamienic
I szeptane w rozlegającej się ciszy"

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Paul Simon

Edytuj metrykę
Muzyka:

Paul Simon

Rok wydania:

1964

Wykonanie oryginalne:

Simon & Garfunkel (1964)

Covery:

Bitches Sin, Ascension of the Watchers, Garou, Leonard Cohen, Ania Dąbrowska, Behnam Moghaddam, Disturbed, PelleK, Gregorian, Malukah, MoonSun, Gladenfold, Bobby Bass, Cyril, Incanto Quartet, Sandra Reizer

Płyty:

1/ LP-vinyl: Simon & Garfunkel ‎- Wednesday Morning, 3 A.M., 1964 (Columbia, CL 2249 - USA), Sounds Of Silence (LP, 1966), The Graduate (LP, 1968), Collected Works (3 x MC, 1981), Simon & Garfunkel ‎- The Concert In Central Park (2 x LP, 1982), Old Friends (3 x CD, 1997), The Best Of Simon & Garfunkel (CD, 1999), The Columbia Studio Recordings (1964-1970) (5 x CD, 2001), Live From New York City, 1967 (CD, 2002), Przeboje Lata z radiem 7 (skł. PL 2002), The Essential Simon & Garfunkel (2 x CD, 2003), Old Friends: Live on Stage (2 x CD, 2004), Gentleman Cambrioleur (CD, 2009), The Singer (2012), Simon & Garfunkel - The Complete Albums Collection (12 x CD, 2014), Najlepsze hity dla Ciebie. Filmowe (CD, składanka, 2015),

Ciekawostki:

Piosenka znalazła się na 157. miejscu listy 500 utworów wszech czasów magazynu „Rolling Stone”.

Ścieżka dźwiękowa:

Absolwent, Absolwent, Więcej amerykańskiego graffiti, Bobby, Watchmen Strażnicy, Old School: Niezaliczona, Wojna wietnamska: Film Kena Burnsa i Lynn Novick, Painkiller - sezon 1, Nyad

Komentarze (81):
Zofia2507 7.03.2025, 20:11
(0)
Mimo dużej "wierności", wręcz dosłowności tego wypracowanego w bólu przez użytkowników tłumaczenia, tytułowa fraza "the sound of silence" powinna moim zdaniem być tlumaczona konsekwentnie w całym tekście też wiernie jako "dźwięk ciszy". Jest jednak tłumaczona jako "w rozlegającej się ciszy" (in the resounding silence). Nie mówię, że to nie jest dopuszczalne, bo przecież dźwięk ciszy to także brzmienie czy rozvrzmiewanie ciszy. Piosenka ta domaga się jednak lepszego, poetyckiego przekładu, do którego zachęcam, choć nie będzie to łatwe.

Zofia2507 7.03.2025, 19:50
(0)
Poniżej nieco odmienna wersja tłumaczenia:

"Dźwięk ciszy"

Witaj ciemności, stara przyjaciółko moja
Przyszedłem pogadać z tobą znowu
Bo wizja, cicho się skradając
Zasiała ziarna, gdy spałem
A obraz zakorzeniony w mym umyśle
Trwa nadal
W dźwięku ciszy

W niespokojnych snach szedłem sam
Wąskimi ulicami z kamieni
W poświacie ulicznych latarni
Chroniąc się od chodu i wilgoci
Wtem moje oczy ukłuł neonu błysk
Rozproszył noc
I dotknął dźwięku ciszy

Ujrzałem w gołym świetle
Tysiące ludzi, może więcej
Ludzi mówiących, lecz bez mowy
Ludzi słyszących, lecz bez słuchu
Piszących pieśni, których nikt nie usłyszy
I nikt nie miał odwagi
Zakłócić dźwięku ciszy

"Głupcy" – rzekłem – "Nie wiecie
Cisza jak nowotwór rośnie
Usłyszcie me słowa, bym mógł was nauczyć
Weźcie me ramiona, bym mógł was dosięgnąć."
Lecz moje słowa spadły jak ciche krople deszczu
I rozbrzmiewały echem
W studniach ciszy

A lud klęcząc wznosił modły
Do boga neonów, którego stworzył
A znak błysnął z ostrzeżeniem
W słowach, które uformował
I rzekł:
"Słowa proroków są spisane
Na ścianach metra
I w kamienic holu"
I wyszeptane
W dźwięku ciszy

milu1989 8.06.2024, 00:21
(-1)
@piotrcichy:
Tłumaczenie to tłumaczenie a polski cover to już coś innego. Prace na maturze też się tak tłumaczy?

Pokaż powiązany komentarz ↓

szekla06 17.03.2023, 15:16 (edytowany 2 razy)
(+1)
Za dwa ta ich piosenka The Sound of Silence ma 60 -tkę....

quantor 4.12.2020, 16:27
(0)
Dodajmy do Coverów:

- Lacuna Coil
- Depeche Mode

lxvi 15.10.2020, 08:50
(+1)
Może oddamy głos Wykonawcy?
Paul Simon powiedział o „The Sound of Silence”:
„(...) są ludzie niezdolni do kontaktu z innymi, do tego aby kochać innych. To piosenka o braku zdolności do porozumienia”.

poet 17.06.2020, 20:31
(+1)
@piotrcichy:
Bardziej poetyckie.Ale nie zmienia na gram sensu.Pzdr.

Pokaż powiązany komentarz ↓

piotrcichy 15.05.2019, 09:29
(+13)
A co powiecie na moją propozycję tłumaczenia?



Drogi mroku witam cię,
Przyszedłem bo pogadać chcę,
Bo jakaś wizja skradła się cicho,
kiedy spałem zawładnęła mną,
I ta wizja, która przyszła nie wiem skąd
Zostaje wciąż,
Zostaje w dźwięku ciszy.

W tych snach błądziłem całkiem sam
Wąską drogą tu i tam,
Wieczór chłodny i latarni błysk,
Podniosłem kołnierz, zimno było mi,
Nagle gdy neon przeszył swym jasnym błyskiem wzrok
I rozdarł noc
I dotknął dźwięku ciszy.

Ujrzałem w nagim świetle szum,
Tysiące ludzi, wielki tłum.
Rozmawiali wciąż nie mówiąc nic,
I słyszeli nie słuchając nic,
Tworząc pieśni lecz nie dzieląc nimi się.
I nikt nie śmie
Zakłócić dźwięku ciszy.

"Głupcy" rzekłem do nich tak,
"Cisza rośnie jak ten rak.
Posłuchajcie zatem dobrze mnie,
Wszyscy razem teraz chwyćmy się."
Słowa te spadały jak ten deszcz.
I echem brzmiały w studniach ciszy.

Ludzie wciąż modlili się
Do neonu jak we śnie.
Aż pokazał im się nagle znak,
Który ostrzegał ich w swych słowach.
A ten znak głosił, że słowa proroków są spisane tam gdzie mur,
Zwyczajny mur.
I szeptał tylko w dźwiękach ciszy.



Jest to tłumaczenie dostosowane do rytmu utworu, stworzone częściowo na podstawie tłumaczenia Sylwka Szweda:
https://www.youtube.com/watch?v=U9dDJkIk6tk

sulek1980 11.03.2019, 19:52
(+1)
@trollswir: Tyle że to jie tłumaczy tego z kamieniem w reku... ;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

trollswir 10.03.2019, 20:56
(+2)
@sulek1980: jest też napisane"Kto by się stał powodem grzechu dla jednego z tych małych, którzy wierzą, temu byłoby lepiej uwiązać kamień młyński u szyi i wrzucić go w morze".

Pokaż powiązany komentarz ↓

sulek1980 15.02.2019, 18:14
(-2)
@trollswir: Skoro tak namiętnie modlisz się do Boga to pomódl się przede wszystkim za siebie, kto jest bez winy niech pierwszy rzuci kamień

Pokaż powiązany komentarz ↓

trollswir 14.02.2019, 22:03
(+2)
@sulek1980: Prawda nie jest niczym ohydnym. Czy on mu czegoś złego życzył?(Modlę się za ciebie żeby Bóg ci wybaczył)

Pokaż powiązany komentarz ↓

sulek1980 4.02.2019, 21:51
(-2)
@Matekkoniarek: albo jakiś hejter albo...... nigdzie nie widziałem tak pustego i nierozumnego pojęcia całej sytuacji. ;/

Pokaż powiązany komentarz ↓

marcinhare 2.02.2019, 18:39
(-3)
@Matekkoniarek: obrzydliwy komentarz

Pokaż powiązany komentarz ↓

Matekkoniarek 29.01.2019, 18:40
(0)
Panie Adamowicza dzisiaj robią z Ciebie świętego i utożsamiają Cię z tym pięknym utworem ale niestety prawda jest taka że święty nie byłeś i można Cię utożsamiać z tym utworem i ludźmi modlącymi się do neonowego bożka a także do mamony!!!!Modlę się za ciebie żeby Bóg Ci wybaczył.

sosei 19.01.2019, 21:59 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

Dale 19.01.2019, 03:30
(-3)
Panie Pawle Adamowiczu, nigdy Cię nie zapomnimy! Twoja ofiara nie pójdzie na marne, ale da impuls, który poniesie ludzi do tego, by oczyścili ten kraj z nienawiści. Na zawsze pozostaniesz w moim sercu.

barbara1hilden 18.01.2019, 22:32 (edytowany 3 razy)
(-3)
Paweł Adamowicz, prezydent Gdańska,zamordowany podczas WOŚP❤ :(

Kuba93 18.11.2017, 03:35
(+3)
Ja w to wczuwam się tak:

Jest 3 w nocy ludzkie myśli zazwyczaj wtedy wspominają, zbierają się jego myśli które są prawdziwe wybudzają go ze snu
opowiada jak w snach które tak naprawdę są jego życiem w snach uciekał wąskimi uliczkami chroniąc siebie przed tym co robią ludzie kiedy przejrzał na oczy czyli zrozumiał że to nie sen wyobraził sobie tych wszystkich ludzi którzy rozmawiali ale tak bez znaczenia obgadywali itp którzy słuchali ale tak naprawdę okłamywali siebie i mieli innych gdzieś ludzi którzy na wszystko mieli olewkę i omijali innych ale żaden z tych ludzi nie zakłócił jego ucieczki od tego tej ''wąskiej drogi'' i głośno myśli co za ludzie chciałby im przetłumaczyć ale wie że to i tak nic nie zmieni mówił to ze łzami w oczach tzw krople deszczu - łzy mówi że ludzie byli wpatrzeni w siebie w swoje własne ego ''co to ja nie jestem'' i nie widzą innych i na nic tu jego słowa bo rozchodzą się jak echo i do nikogo nie docierają.........

JacoPL 9.08.2017, 16:47
(+2)
@Garlik:

Ale bzdura ;) a może po prostu autor tekstu przewidział przyszłość, czyli to, co mamy dziś ;)
Wymiana wiadomości bez rozmowy, słuchanie dla zabicia czasu (muzyka). A na murze (jak w internecie) swoje mądrości może ukazać każdy, a wręcz ogłosić się wszechmogącym prorokiem.

To my.

Pokaż powiązany komentarz ↓

tekstowo.pl
2 643 484 tekstów, 31 870 poszukiwanych i 542 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Regulamin | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności