Teksty piosenek > M > Mafumafu > Inochi ni Kirawarete iru.
2 431 588 tekstów, 31 388 poszukiwanych i 739 oczekujących

Mafumafu - Inochi ni Kirawarete iru.

Inochi ni Kirawarete iru.

Inochi ni Kirawarete iru.

Tekst dodał(a): Sognare Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Sognare Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Sognare Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

"shinitai nante iu na yo.
akiramenai de ikiro yo."
sonna uta ga tadashii nante bakageteru yo na.

jissai jibun wa shinde mo yokute mawari ga shindara kanashikute
"sore ga iya dakara" tte iu ego nan desu.

tanin ga ikite mo dou demo yokute
dareka o kirau koto mo fasshon de
soredemo "heiwa ni ikiyou"
nante suteki na koto deshou.

gamen no saki de wa dareka ga shinde
sore o nageite dareka ga utatte
sore ni kanka sareta shounen ga
naifu o motte hashitta.

bokura wa inochi ni kirawarete iru.
kachikan mo ego mo oshitsukete itsumo dareka o koroshitai uta o
kantan ni denpa de nagashita
bokura wa inochi ni kirawarete iru.
karugarushiku shinitai datoka
karugarushiku inochi o miteru bokura wa inochi ni kirawarete iru.

okane ga nai node kyou mo
ichinichijuu damin o ouka suru
ikiru imi nante midasezu, muda o jikaku shite iki o suru.
"sabishii" nante kotoba de kono kizu ga arawasete ii mono ka
sonna iji bakari kakae kyou mo hitori beddo ni nemuru
shounen datta bokutachi wa itsuka seinen ni kawatteku.
toshioite itsuka kareha no you ni dare ni mo shirarezu kuchite iku.
fujimi no karada o te ni irete, isshou shinazu ni ikite iku.
sonna SF o mousou shiteru

jibun ga shinde mo dou demo yokute
soredemo mawari ni ikite hoshikute
mujun o kakaete ikiteku nante okorarete shimau.

"tadashii mono wa tadashiku inasai."
"shinitakunai nara ikite inasai."
kanashiku naru nara soredemo ii nara
zutto hitori de warae yo.

bokura wa inochi ni kirawarete iru.
koufuku no imi sura wakarazu, umareta kankyou bakari nikunde
kantan ni kako bakari norou.
bokura wa inochi ni kirawarete iru.
sayonara bakari ga sukisugite hontou no wakare nado shiranai bokura wa
inochi ni kirawarete iru.

koufuku mo wakare mo aijou mo yuujou mo
kokkei na yume no tawamure de zenbu kane de kaeru shiromono.
ashita shinde shimau kamo shirenai.
subete muda ni naru kamo shirenai.
asa mo yoru mo haru mo aki mo
kawarazu dareka ga doko ka de shinu.
yume mo asu mo nani mo iranai.
kimi ga ikite ita nara sore de ii.
sou da. hontou wa sou iu koto ga utaitai.

inochi ni kirawarete iru.
kekkyoku itsuka wa shinde iku.
kimi datte boku datte itsuka wa kareha ni you ni kuchiteku.
soredemo bokura wa hisshi ni ikite
inochi o hisshi ni kakaete ikite
koroshite agaite waratte kakaete
ikite, ikite, ikite, ikite, ikiro.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
„Nie mów, że chcesz umrzeć.
Żyj dalej i nie poddawaj się!”
Jak głupie jest twierdzenie, że piosenki takie jak te są właściwe.

Prawdę mówiąc, mógłbym umrzeć, ale gdyby zrobiłby to ktoś z mojego otoczenia, byłbym naprawdę smutny.
Przypuszczam, że to jakiś rodzaj ego; brzmi jak: „Ponieważ tego nienawidzę.”

Nie dbanie o to, czy nieznajomi żyją, czy też nie,
i nienawidzenie kogoś innego wydaje się dzisiaj po prostu rodzajem mody.
Jednak mimo wszystko „Żyj w spokoju”
byłoby wspaniałą rzeczą.

Z drugiej strony ekranu ktoś umiera.
Rozpaczanie, że ktoś inny śpiewa.
Pod wpływem tego mały chłopiec uciekł,
niosąc nóż.

Jesteśmy znienawidzeni przez samo życie.
Przekazywane wartości i ego, jak zawsze, w bardzo prosty sposób nadajemy w utworach
o chęci zabicia kogoś przez fale radiowe.
Jesteśmy znienawidzeni przez samo życie.
My, którzy bezmyślnie mówimy, że chcemy zginąć
i patrzymy na życie beztrosko, jesteśmy przez nie znienawidzeni.

Nie mam pieniędzy i ponownie przez cały dzień śpiewam pieśni uwielbienia lenistwa.
Wciąż nie rozumiejąc sensu życia, oddycham świadomy bezcelowości.
Czy te rany rzeczywiście mogą być wyrażone za pomocą słowa „samotność”?
Nie mając nic poza upartością, dziś ponownie śpię sam.
My, którzy byliśmy młodsi, w pewnym momencie zaczęliśmy zmieniać się w młodych dorosłych.
Starzejemy się, pewnego dnia zgnijemy jak opadłe liście, a na świecie nie będzie nikogo, kto wiedziałby o naszym istnieniu.
Zdobycie nieśmiertelnego ciała i dalsze życie bez umierania.
Zwyczajnie marzę o tego typu fikcyjnej sytuacji.

Nie mógłbym się martwić, gdybym umarł,
jednak ludzie wokół mnie chcą, abym żył.
Życie z takimi sprzecznościami doprowadza mnie do szału.

„Rzeczy, które są »właściwe« powinny zostać »właściwe«.”
„Jeśli nie chcesz umrzeć, żyj dalej.”
Jeśli mamy skoczyć przygnębieni, to w porządku.
Śmiej się w samotności.

Jesteśmy znienawidzeni przez samo życie.
Nawet nie rozumiejąc znaczenia radości, po prostu nienawidzimy swojego miejsca narodzin i przeklinamy swoją przeszłość.
Jesteśmy znienawidzeni przez samo życie.
My, którym po prostu trochę za bardzo podoba się idea słowa „pożegnanie”, bez wiedzy o prawdziwym pożegnaniu, jesteśmy znienawidzeni przez samo życie.

Szczęście, pożegnania, miłość i przyjaźń.
Wszystkie dobra, które mogą być kupione za pieniądze... w ramach żartów robionych przez komiczne marzenia.
Mogę umrzeć jutro.
Wszystko może pójść na marne.
Poranki i noce, wiosna i jesień,
niezmiennie ktoś gdzieś umiera.
Nie potrzebuję marzeń ani nawet jutra.
Wszystko, czego potrzebuję to to, abyś żył dalej.
Zgadza się. To jest to, o czym naprawdę chcę śpiewać.

Znienawidzony przez samo życie.
W końcu i tak umrzemy.
Ty umrzesz, ja umrę, pewnego dnia każdy z nas zgnije jak opadłe liście.
Ale niezależnie od tego, żyjemy w pośpiechu.
Przyjmując na siebie nasze życia, w pośpiechu, żyjemy.
Zabijając, borykając się, śmiejąc, przyjmując na siebie to wszystko.
Żyjąc, żyjąc, żyjąc, żyjąc — po prostu żyjemy!

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Kanzaki Iori

Edytuj metrykę
Muzyka:

Kanzaki Iori

Rok wydania:

2017

Wykonanie oryginalne:

Hatsune Miku

Covery:

Umi kun, Saku, Mafumafu

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 431 588 tekstów, 31 388 poszukiwanych i 739 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności