Teksty piosenek > B > Banda Bassotti > Bella ciao
2 466 852 tekstów, 31 519 poszukiwanych i 388 oczekujących

Banda Bassotti - Bella ciao

Bella ciao

Bella ciao

Tekst dodał(a): Izek Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Riccardo Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Riccardo Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno "Che bel fior!"

"È questo il fiore del partigiano",
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
"È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!"

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Pewnego ranka zbudziłem się
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Pewnego ranka zbudziłem się
i spotkałem najeźdźcę.
O partyzancie, zabierz mnie...
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partyzancie, zabierz mnie,
bo czuję, że umrę.
A jeśli umrę jako partyzant...
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
A jeśli umrę jako partyzant,
ty musisz mnie pochować.
I pochować tam wysoko w górach...
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
I pochować tam wysoko w górach,
w cieniu ładnego kwiatu.
A ludzie, którzy będą przechodzić...
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
A ludzie, którzy będą przechodzić,
powiedzą mi: "Jaki piękny kwiat!"
„To jest kwiat partyzanta...
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
„To jest kwiat partyzanta,
co zmarł za wolność.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

nieznany

Edytuj metrykę
Muzyka:

Melodię zapożyczono z pieśni ludowej śpiewanej przez najemnych robotników rolnych.

Rok wydania:

1942

Płyty:

z albumu: 1994

Ciekawostki:

melodia klezmerska przywieziona do Włoch przez imigrantów żydowskich ze wschodniej Galicji, słowa prawdopodobnie partyzantów regionu Emilia (1942), zdobyła wielką popularność na Pierwszym Światowym Festiwalu Młodzieży w Pradze w 1947 roku

Komentarze (3):

Lilis123Natala 14.06.2020, 12:10
(0)
@AniaIT: i wszyscy ludzie co tam przechodzą

Pokaż powiązany komentarz ↓

Lilis123Natala 14.06.2020, 12:09 (edytowany 1 raz)
(0)
Kto to tłumaczył? Większość słów nie są poprawnie przetłumaczone lepiej aby tłumaczyli ludzie którzy znają język a nie którzy korzystają z Google Tłumacza

AniaIT 30.08.2018, 14:02
(0)
tutte le genti che passeranno - wszycy ludzie, którzy będą przechodzić
:-)

tekstowo.pl
2 466 852 tekstów, 31 519 poszukiwanych i 388 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności