Tekst piosenki: Imagine Dragons - Mayday
Move my hips
They seem to shake a bit of golden stitch
I see you movin' like a model
I—I—I—I just am stuttering lately
I—I—I—I wanna capture all the people dance
I think I'm living in a disco trance
I see you move like a model
I—I—I—I just stuttering am lately
I—I—I—I shake a finger
Oh it's such a shame to see
I get up, I get up
I'm just waiting to fly away
This seems insane to me
I get up, I get up
I wonder why they all cry mayday
Read my lips
I never needed all your double dips
I see you move like a model
I—I—I—I'll just keep stuttering lately
I—I—I—I wanna capture all the people think
I wanna see who is the last to blink
I see you move like a model
I—I—I—I just keep stuttering lately
I—I—I—I shake a finger
Oh it's such a shame to see
I get up, I get up
I'm just waiting to fly away
This seems insane to me
I get up, I get up
I wonder why they all cry mayday
I believe in sayin'
Everything I needed
Tell me all the reasons
Tell me all the answers
Shout it to the masses
Give me all the pieces
Everything you want
Everything I needed
Oh it's such a shame to see
I get up, I get up
I'm just waiting to fly away
This seems insane to me
I get up, I get up
I wonder why they all cry
Oh it's such a shame to see
I get up, I get up
I'm just waiting to fly away
This seems insane to me
I get up, I get up
I wonder why they all cry mayday
Sprawdź interpretację na Wersuj.pl
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
"Double dip" w różnych kontekstach:
Finanse i praca:
Otrzymywanie dochodu z dwóch źródeł, na przykład pobieranie państwowej emerytury, jednocześnie pracując dla państwa i zarabiając. W języku polskim można by to opisać jako "dorabianie na boku" lub "podwójne pobieranie świadczeń".
Jedzenie:
Maczanie tego samego chipsa dwukrotnie w dipie, co stało się popularne po wzmiance w serialu "Kroniki Seinfelda".
Słodycze:
Brytyjski słodycz produkowany przez firmę Swizzels, składający się z proszku z bazy cukrowej i lodów.
Nieuczciwe praktyki:
Czasami termin ten może odnosić się do nieuczciwego dorabiania na boku, co można przetłumaczyć jako "nielegalne dorabianie".
"Hip dips" (zagłębienia bioder):
Warto zaznaczyć, że "double dip" nie jest tym samym, co "hip dips", chociaż obie formy w języku angielskim mogą odnosić się do zagłębień. "Hip dips" to zagłębienia w biodrach, które są naturalną cechą budowy kości u niektórych osób i mogą być widoczne u kobiet. (Słownik: Diki, wiki, itp)