Teksty piosenek > T > The Pogues > Thousands Are Sailing
2 452 960 tekstów, 31 557 poszukiwanych i 503 oczekujących

The Pogues - Thousands Are Sailing

Thousands Are Sailing

Thousands Are Sailing

Tekst dodał(a): pysia026 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): DoktorAvalanche Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): nemo Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

The island it is silent now
But the ghosts still haunt the waves
And the torch lights up a famished man
Who fortune could not save

Did you work upon the railroad
Did you rid the streets of crime
Were your dollars from the white house
Were they from the five and dime

Did the old songs taunt or cheer you
And did they still make you cry
Did you count the months and years
Or did your teardrops quickly dry

Ah, no, says he, 'twas not to be
On a coffin ship I came here
And I never even got so far
That they could change my name

Thousands are sailing
Across the western ocean
To a land of opportunity
That some of them will never see
Fortune prevailing
Across the western ocean
Their bellies full
Their spirits free
They'll break the chains of poverty
And they'll dance

In Manhattan's desert twilight
In the death of afternoon
We stepped hand in hand on Broadway
Like the first man on the moon

And "The Blackbird" broke the silence
As you whistled it so sweet
And in Brendan Behan's footsteps
I danced up and down the street

Then we said goodnight to Broadway
Giving it our best regards
Tipped our hats to Mister Cohan
Dear old Times Square's favorite bard

Then we raised a glass to JFK
And a dozen more besides
When I got back to my empty room
I suppose I must have cried

Thousands are sailing
Again across the ocean
Where the hand of opportunity
Draws tickets in a lottery
Postcards we're mailing
Of sky-blue skies and oceans
From rooms the daylight never sees
Where lights don't glow on Christmas trees
But we dance to the music
And we dance

Thousands are sailing
Across the western ocean
Where the hand of opportunity
Draws tickets in a lottery
Where e'er we go, we celebrate
The land that makes us refugees
From fear of Priests with empty plates
From guilt and weeping effigies
And we dance

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
wyspa (1) już ucichła na dobre,
choć duchy dalej nawiedzają fale,
pochodnia (2) oświetla głodnego,
który stracił swój dobytek.

pracowałeś na kolei?
czy goniłeś za bandytami?
czy pieniądze dał ci Biały Dom?
czy może spożywczak na rogu?

stare piosenki to kpina czy pociecha?
czy wciąż od nich wzbiera płacz?
liczyłeś miesiąca i lata?
a może szybko otarłeś łzy?

ach, nie, powiada, nie tak było,
na trumiennej łajbie przypłynąłem,
nie byłem nigdy tak daleko od domu,
by ktoś zmienił mi nazwisko (3)

tysiące płyną
przez Atlantyk
do kraju możliwości,
której wielu z nich nie zobaczy,
szczęście bierze górę
za Atlantykiem,
ich brzuchy pełne,
ich głowy spokojne,
zerwą łańcuchy biedy,
i zatańczą.

w zmierzchu nad pustynią Manhattanu,
w umierającym popołudniu
szliśmy po Broadway ręka w rękę
niczym pierwsi ludzie na księżycu.

"The Blackbird" (4) przerwało ciszę,
zagwizdałaś to tak słodko
i niczym Brendan Behan (5)
przetańczyłem wzdłuż ulicy.

powiedzieliśmy dobranoc Broadwayowi,
pozdrowiliśmy go serdecznie,
uchyliliśmy kapelusza panu Cohanowi (6)
prześwietnemu bardowi Times Square,

potem po kieliszku za JFK,
i z piętnaście kolejnych poza tym,
gdy dotarłem do pustego pokoju,
to wiem, że w oczach miałem łzy.

tysiące płyną
znowu za ocean
gdzie ręka możliwości
ciągnie losy na loterii (7).
pocztówki, które ślemy,
z błękitem nieba i oceanem
z pokojów, których nie zobaczy światło dnia,
w których nie zabłysną światełka na choince,
ale tańczymy do naszej muzyki
i tańczymy.

tysiące płyną
znowu przez Atlantyk
gdzie ręka możliwości
ciągnie losy na loterii.
gdziekolwiek jesteśmy, tam sławimy
ten nasz kraj, który zrobił z nas uchodźców,
ze strachu przed klerem i pustym talerzem,
z winy i płaczliwych kukieł,
ale tańczymy.

___
(1) Ellis Island, w Nowym Jorku' tam przybijały okręty z imigrantami z Europy od końca XIX do połowy XX wieku.
(2) pochodnia Statui Wolności
(3) zmiana nazwiska po przybiciu na Ellis Island nie była niczym niecodziennym, często z prozaicznych przyczyn, nawet jeśli byłeś Irlandczykiem posługującym się j. angielskim przypływającym do anglojęzycznych koniec końców Stanów (cf. druga część "Ojca chrzestnego")
(4) tradycyjna piosenka irlandzka
(5) irlandzki pisarz, poeta, dramaturg.
(6) George Cohan, "człowiek, który posiadł Broadway"
(7) loteria zielonych kart.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Philip Chevron

Edytuj metrykę
Muzyka:

Philip Chevron

Wykonanie oryginalne:

The Pogues

Płyty:

If I Should Fall From Grace With God (LP-CD, 1988)

Komentarze (1):

DoktorAvalanche 6 listopada 2013 15:14
(0)
Philip Chevron [ ` ]

tekstowo.pl
2 452 960 tekstów, 31 557 poszukiwanych i 503 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności