Teksty piosenek > S > Svarga > Голос Лютеня
2 428 521 tekstów, 31 374 poszukiwanych i 227 oczekujących

Svarga - Голос Лютеня

Голос Лютеня

Голос Лютеня

Tekst dodał(a): arogardnaM Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): ToSynyPeruna Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): ToSynyPeruna Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Я слышал метель
Она пела песню лесам
Последнюю песнь
Перед тем, как их разбудить

Я видел закат
Чуть позже, чем в дни холодов
Я видел рассвет
Чуть раньше, чем месяц назад

Но голос льютенья все зовет меня за собой!
Голос льютенья говорит - ступай же за мной!

Солнце стало теплей
Немного, но все же теплей
И даже снега
Слегка потеряли свой цвет

Дыханье ветров
Затихло среди белых полей
И зима пронеслась
дохом усталом коня

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Słyszałem Matkę *
Śpiewała pieśń lasowi
Ostatnia pieśń
Zanim go obudzi

Widziałem zachód
Ciut później po chłodnych dniach
Widziałem świt
Zanim księżyc się "cofnął"

Ale odgłos ulewy (?) wciąż wzywa mnie za sobą
Odgłos ulewy mówi: choć że za mną!

Słońce grzało mocniej
Niewiele, ale zawsze cieplej
I nawet śnieg
Nieznacznie utracił swój kolor

Powiew wiatru
Ucichł wśród białych pól
I zima wyniosła się
Zmęczona ustępując pola (?) **

* być może chodzi o Matkę Ziemię budzącą się z zimowego snu
** tego zwrotu absolutnie nie jestem pewna

Historia edycji tłumaczenia

Płyty:

Там, где дремлют леса

Edytuj metrykę

Komentarze (1):

orzeszek3 25 kwietnia 2016 20:49
(0)
nie chciałam psuć cudzego tłumaczenia, więc dodaję komentarz:
метель - to nie "matka", tylko "zamieć" np. śnieżna (czyli chodzi o wyjącą po raz ostatni w lasach zimową zamieć, zanim nastąpi wiosna i drzewa obudzą się do życia)
księżyc się nie cofnął, tylko było to "месяц назад", czyli "miesiąc temu"
"Голос льютеня" (jeśli zmiękczamy literę "n" samogłoską, to nie piszemy już miękkiego znaku), to pewnie kolejne odniesienie do odgłosów zamieci, słowotwórstwo autora, wariacja od słowa "лютый" - srogi, siarczysty, okrutny (np. лютый мороз - siarczysty mróz)
nie "дохом усталом коня", w piosence wyraźnie słychać, że śpiewa "верхом на усталом коне", czyli zima odjechała "wierzchem na zmęczonym koniu" (w rosyjskich bajkach pory roku bywają przedstawiane jako jeźdźcy na koniach)
to tyle ze strony merytorycznej, mam nadzieję, że teraz już tekst jest zrozumiały :)

tekstowo.pl
2 428 521 tekstów, 31 374 poszukiwanych i 227 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności