Teksty piosenek > N > Natalino Otto > Lisbon Antigua (Romantica città)
2 433 258 tekstów, 31 391 poszukiwanych i 97 oczekujących

Natalino Otto - Lisbon Antigua (Romantica città)

Lisbon Antigua (Romantica città)

Lisbon Antigua (Romantica città)

Tekst dodał(a): Partisan Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Partisan Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Partisan Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

(Tornar da te,)
(o mia romantica città)
(in quell'azzurro chiarore lunar)
(che non so più scordar.)

Un'avventura romantica (oh-oh-oh)
in questo ciel di Lisbona (dolce ciel),
azzurro più d'ogni ciel (oh-oh-oh),
ho trovato (oh-oh-oh), ho vissuto.

Fu il cielo azzurro, il mio cuore
che m'ha fatto sognare l'amore.
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh.)

Tornar da te (tornar da te, tornar),
o mia romantica città (oh-oh-oh-oh),
per rivedere il mio amor
tra fior e fior, tra cuor e cuor.

Sognare,
vorrei ancora sognar (vorrei ancora sognar)
in quell'azzurro chiarore lunar
che non so più scordar.

Tornar da te (tornar da te, tornar),
o mia romantica città (oh-oh-oh-oh),
perché nel buio splendor
ho perso il cuor per troppo amor.

Baciare,
io voglio ancora baciar (è tanto bello baciar)
il dolce amore d'un tempo che fu
e non lasciarti più.

(Tornar da te,)
(o mia romantica città,)
(per rivedere il mio amor)
(tra fior e fior, tra cuor e cuor.)

Tornar da te (tornar da te, tornar),
o mia romantica città (oh-oh-oh-oh),
perché nel buio splendor
ho perso il cuor per troppo amor.

Baciare,
io voglio ancora baciar (è tanto bello baciar)
il dolce amore d'un tempo che fu
e non lasciarti più (mai più, mai più, mai più).

Romantica città!
(Lisbona, Lisbona!)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
(Wrócić do ciebie,)
(o moje romantyczne miasto)
(w tym błękitnym księżycowym świetle,)
(którego nie potrafię już zapomnieć.)

Romantyczną przygodę (o-o-o)
pod tym niebem Lizbony (słodkim niebem),
błękitniejszym od wszystkich innych (o-o-o),
znalazłem (o-o-o), przeżyłem.

To właśnie błękitne niebo, moje serce
kazało mi marzyć o miłości.
(O-o-o-o, o-o-o, o-o-o.)

Wrócić do ciebie (wrócić do ciebie, wrócić),
o moje romantyczne miasto (o-o-o-o),
aby znów zobaczyć moją miłość
między kwiatem a kwiatem, między sercem a sercem.

Marzyć,
chciałbym znów marzyć (chciałbym znów marzyć)
w tym błękitnym księżycowym świetle,
którego nie potrafię już zapomnieć.

Wrócić do ciebie (wrócić do ciebie, wrócić),
o moje romantyczne miasto (o-o-o-o),
ponieważ w mrocznym blasku
straciłem serce z powodu zbytniej miłości.

Całować,
chcę znów całować (tak pięknie jest całować)
słodką miłość z minionego czasu
i nigdy więcej cię nie opuścić.

(Wrócić do ciebie,)
(o moje romantyczne miasto,)
(aby znów zobaczyć moją miłość)
(między kwiatem a kwiatem, między sercem a sercem.)

Wrócić do ciebie (wrócić do ciebie, wrócić),
o moje romantyczne miasto (o-o-o-o),
ponieważ w mrocznym blasku
straciłem serce z powodu zbytniej miłości.

Całować,
chcę znów całować (tak pięknie jest całować)
słodką miłość z minionego czasu
i nigdy więcej cię nie opuścić (już nigdy, już nigdy, już nigdy).

Romantyczne miasto!
(Lizbona, Lizbona!)

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Biri (Ornella Ferrari)

Edytuj metrykę
Muzyka:

Raúl Portela

Rok wydania:

1957

Wykonanie oryginalne:

Fernanda Lima (1932)

Covery:

Roberto Altamura, Johnny Dorelli, Duo Fasano, Giovanna, Natalino Otto, Nilla Pizzi, Claudio Villa

Płyty:

Lisboa antigua / Il nostro giorno (SP, 1957), Lisbon Antigua (Romantica città) / Galopera (SP, 1957), Le più attuali ed acclamate interpretazioni di Natalino Otto (LP, 1957)

Ciekawostki:

Włoska wersja piosenki „Lisboa Antiga” (Fernanda Lima).

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 433 258 tekstów, 31 391 poszukiwanych i 97 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności