Teksty piosenek > J > Jerry Lee Lewis > Come as You Were
2 433 266 tekstów, 31 392 poszukiwanych i 273 oczekujących

Jerry Lee Lewis - Come as You Were

Come as You Were

Come as You Were

Tekst dodał(a): pysia026 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Partisan Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Macmaja Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I'm giving a party tonight
With champagne and pink party lights
I hope you'll attend if you're free
Come as you were before you stopped loving me

The party is B.Y.O.L.
So bring your old love you once felt
Don't bother to R.S.V.P.
Just come as you were before you stopped loving me

If you're sorry you hurt me, honey, you've seen the light
Do me a party favor and love me tonight

My party, it would be such fun
If only you'll just say you'll come
If here is where you belong
Come as you were before you stopped loving me

Hey, hey, hey, hey
Come as you were before you stopped loving me

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Wydaję dziś wieczorem przyjęcie
Z szampanem i różowymi lampkami
Mam nadzieję, że weźmiesz udział, jeśli będziesz wolna
Przyjdź taka, jaką byłaś, zanim przestałaś mnie kochać

To przyjęcie to PSDM*
Więc przynieś swoją dawną miłość, którą kiedyś czułaś
Nie przejmuj się RSVP**
Po prostu przyjdź taka, jaką byłaś, zanim przestałaś mnie kochać

Jeśli jest ci przykro, że mnie skrzywdziłaś, kochanie, przejrzałaś na oczy
To zrób mi prezent na przyjęcie i kochaj mnie dziś wieczorem

Moje przyjęcie byłoby świetną zabawą
Jeśli tylko zwyczajnie powiesz, że przyjdziesz
Jeśli miejsce, do którego należysz, jest właśnie tutaj
To przyjdź taka, jaką byłaś, zanim przestałaś mnie kochać

Hej, hej, hej, hej
Przyjdź taka, jaką byłaś, zanim przestałaś mnie kochać


* w oryginale: B.Y.O.L.; normalnie byłby to skrót od „bring your own liquor” (przynieś swój własny alkohol), ale w następnej linijce skrót jest rozwiązany jako „bring your old love” (przynieś swoją dawną miłość)
** RSVP to skrót francuskiego wyrażenia „répondez s’il vous plaît” (proszę odpowiedzieć); umieszcza się go na zaproszeniach, kiedy zapraszający oczekuje, że zaproszony gość potwierdzi zamiar przybycia

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Paul Craft

Edytuj metrykę
Muzyka:

Paul Craft

Rok wydania:

1982

Wykonanie oryginalne:

Joe Stampley (1980)

Covery:

Suzy Bogguss, T. Graham Brown, Johnny Lee, Jerry Lee Lewis, Barbara Mandrell, The Settlers

Płyty:

Come As You Were / Circumstantial Evidence (SP, 1982), My Fingers Do the Talkin' (LP, 1982), Get Out Your Big Roll Daddy (LP, 1986)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 433 266 tekstów, 31 392 poszukiwanych i 273 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności