Teksty piosenek > I > IA Vocaloid > Sōzō Foresuto
2 453 031 tekstów, 31 558 poszukiwanych i 631 oczekujących

IA Vocaloid - Sōzō Foresuto

Sōzō Foresuto

Sōzō Foresuto

Tekst dodał(a): Nezu Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): piniaco Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): yamiyuu Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Natsu kaze ga nokku suru
Mado o akete miru to
Doko kara ka mayoikonda tori no koe

Yomi-kake no hon o oki
"Doko kara kitan dai" to warau
Mekakushi shita mama no gogo san-ji desu

Sekai wa angai shinpuru de
Fukuzatsu ni kaiki shita
Watashi nante dare ni rikai mo sarenai mama

Machi hazure, mori no naka, hitome ni tsukanai kono ie o
Otozureru hito nado inai wake de.

Me o awasenaide!
Katamatta kokoro, hitori-bocchi de akiramete
Me ni utsutta mono ni ando suru hibi wa
Monogatari no naka de shika shiranai
Sekai ni sukoshi akogareru koto kurai
Yurushite kuremasu ka?

Tantan to nagaredashita
Umarete shimatta rifujin demo
Angai jinsei nande.
Watashi no naka ja.

Nee nee, toppi na mirai o
Souzou shite fukuramu sekai wa
Kyou ka ashita demo
Nokku shite kurenai desu ka?

Nante mousou nanka shite
Soto o nagameteiru to
Totsuzen ni kikoete kita no wa shaberi-goe

Nomi-kake no haabu tii o
Tsukue-juu ni makichirashi
"Dou shiyou..."
To doa no mukou o mitsumemashita.

"Me o awaseru to ishi ni natte shimau"
Sore wa ryoushin ni kiita koto
Watashi no me mo sou natteiru you de

Monogatari no naka nanka ja itsumo
Kowagarareru yaku bakari de.
Sonna koto shitteru wake de.

Tonton, to hibikidashita
Nokku no oto wa hajimete de
Kinchou nante mono ja
Tarinaku kurai de.

Nee nee, toppi na sekai wa
Souzou shiteru yori mo
Jitsu ni kantan ni doa o
Akete shimau mono deshita.

Me o fusagi uzukumaru sugata ni
Sono hito wa odoroite
"Me o miru to ishi ni natte shimau"
To iu to tada waratta

"Boku datte ishi ni natte shimau to
Obiete kurashiteta
Demo sekai wa sa, angai obienakute
Iin da yo?"

Tantan, to narihibiita
Kokoro no oku ni afureteta
Souzou wa sekai ni sukoshi naridashite

Nee nee, toppi na mirai o
Oshiete kureta anata ga
Mata mayotta toki wa
Koko de matteiru kara.

Natsu kaze ga kyou mo mata anata ga kureta fuku no
Fuudo o sukoshi dake yurashite miseta.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Letni wietrzyk stuka w moje okno. Gdy je otwieram,
rozlega się śpiew zagubionego ptaszka.

Odkładam książkę, którą właśnie czytałam.
"Skąd przyfrunąłeś?", śmieję się.
Spędzam trzecią po południu z zasłoniętymi oczami.

Świat jest zaskakująco prosty.
Jednak ta zdziwaczała ja
nie jestem rozumiana przez nikogo.

Domek ukryty w sercu lasu oddalonego od miasta, z dala od oczu ludzi,
nie jest przez nikogo odwiedzany.

Nie patrz na mnie!
Moje serce stwardniało, pozostaję w samotności.
Ulgę dają mi jedynie odbijające się w moich oczach rzeczy martwe.
Troszkę wzdycham do świata, który znam tylko z opowieści.
Czy nawet tego mi nie wolno?

Do środka delikatnie wpłynęły
nieznane mi do dotąd irracjonalne rzeczy.
O dziwo, i we mnie jest życie.

Hej, hej, wyobraź sobie nieobliczalną przyszłość.
Czy ten wciąż rozprzestrzeniający się świat
nie zapuka do mych drzwi dziś lub jutro?

Podczas gdy tak sobie marzyłam
patrząc na zewnątrz,
nagle moich uszu dobiegł ludzki głos.

Na stole rozlałam
ziołową herbatę, którą właśnie piłam.
"Co tu począć...?",
pomyślałam, patrząc w kierunku drzwi.

"Jeśli na kogoś spojrzysz, ta osoba zamieni się w kamień",
tak powiedzieli mi rodzice.
Wygląda na to, że moje oczy są identyczne.
Postacie w opowieściach mające podobne oczy
zawsze tylko straszą innych.
Wiem to bardzo dobrze.

Wtem rozległo się donośne puk-puk.
Usłyszałam dźwięk pukania po raz pierwszy.
I byłam więcej niż podenerwowana.
Hej, hej,
zamiast wyobrażać sobie ten nieobliczalny świat zza drzwi,
przybysz z łatwością otworzył je.

Był on zaskoczoną postacią klęczącą zakrywając oczy.
Gdy powiedziałam: "Jeśli na ciebie spojrzę, zamienisz się w kamień",
on tylko się zaśmiał.

"Ja też żyłem w strachu, że zamienię się w kamień.
Ale świat wcale nie jest taki straszny i nie musisz się go bać, wiesz?"

Do środka mojego serca
delikatnie wpłynęły te słowa.
Moje wyobrażenia cichutko się rozległy na świat.

He, hej, pokazałeś mi nieobliczalną przyszłość.
Jeśli zabłądziłbyś ponownie,
to będę tu na ciebie czekać.

I dziś letni wietrzyk
zatrzepotał trochę kapturem
ubrania, które mi wtedy dałeś.

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 453 031 tekstów, 31 558 poszukiwanych i 631 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności