Tekst piosenki:
Der Tag fliegt eilig aus der Stadt
die trinkt sich an den Schatten satt
und gibt ihr wahres Antlitz preis,
die Pfützen schimmern schon wie Eis
Am Himmel glänzt ein Silberstreif
der Abend wandelt Tau zu Reif
Die Bleichheit die von unsren Wangen schneit,
macht uns wie Engel schön
Sie sollten auf die Knie gehen und beten, dass
der Mond verhangen bleibt
Wir sind wie Eisblumen
Wir blühen in der Nacht
Wir sind wie Eisblumen
Viel zu schön für den Tag
Wir sind wie Eisblumen
Kalt und Schwarz ist unsre Macht
Eisblumen blühen in der Nacht
Der Morgen wandelt Reif zu Tau
der Tag macht alles grell und rau
Wir kleiden uns in Traurigkeit
doch geht der Tag kommt unsere Zeit
Wer leuchten will der flieht das Licht
der schaut der Nacht ins Angesicht
Die Bleichheit die von unsren Wangen schneit
macht uns wie Engel schön
Sie werden auf die Knie gehen und beten,dass
der Mond verhangen bleibt
Wir sind wie Eisblumen
Wir blühen in der Nacht
Wir sind wie Eisblumen
Viel zu schön für den Tag
Wir sind wie Eisblumen
Kalt und Schwarz ist unsre Macht
Eisblumen blühen in der Nacht
Eisblumen ...
Wir sind wie Eisblumen ...
Viel zu schön ...
Wir sind wie Eisblumen
Wir blühen in der Nacht
Wir sind wie Eisblumen
Viel zu schön ...
Wir sind wie Eisblumen
Kalt und Schwarz ist unsre Macht
Eisblumen blühen in der Nacht
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (32):
wokalistka super glos !
:*
I tak, nadal uważam, że zamiast: "I daje Wam prawdziwą [?] nagrode" powinno być: "ukazuje swoje prawdziwe oblicze", gdyż ihr jest zastosowany jako zaimek dzierżawczy, czyli - jej,swój, tj. nie ma żadnego "wam" i Anglitz - oblicze; preis- w tym zdaniu jest preisgeben - tj. wydać, ukazać, zdradzić".
Dziękuję. Narazie.
Już nie udawajcie takich świętych a tekst nawet z błędami da się przeczytać i jakoś mi to nie przeszkadza
A nuta jest z*******a