Teksty piosenek > T > Tarja Turunen > Varpunen Jouluaamuna
2 787 718 tekstów, 31 974 poszukiwanych i 99 oczekujących

Tarja Turunen - Varpunen Jouluaamuna

Varpunen Jouluaamuna

Varpunen Jouluaamuna

Tekst dodał(a): Fabianne Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Gargamel22 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): anmar09 Edytuj teledysk

Tekst piosenki: Tarja Turunen - Varpunen Jouluaamuna

Lumi on jo peittänyt kukat laaksosessa,
järven aalto jäätynyt talvipakkasessa.
Varpunen pienoinen, syönyt kesäeinehen,
järven aalto jäätynyt talvi pakkasessa.

Pienen pirtin portailla oli tyttökulta:
tule, varpu, riemulla, ota siemen multa!
Joulu on, koditon varpuseni onneton,
tule tänne riemulla, ota siemen multa!

Tytön luo nyt riemuiten lensi varpukulta:
kiitollisna siemenen otan kyllä sulta.
Palkita Jumala tahtoo kerran sinua.
kiitollisna siemenen otan kyllä sulta!

En mä ole, lapseni, varpu tästä maasta,
olen pieni veljesi, tulin taivahasta.
Siemenen pienoisen, jonka annoit köyhällen,
pieni sai sun veljesi enkeleitten maasta.

 

Sprawdź interpretację na Wersuj.pl Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie: Tarja Turunen - Varpunen Jouluaamuna

Pokaż tłumaczenie
Wróbel zimowego poranka

Śnieg już pokrył kwiaty w dolinie,
W zimnym podmuchu zamarzła fala jeziora,
Mały wróbel zjadł już letnie zapasy,
W zimnym podmuchu zamarzła fala jeziora.

Na schodach małej chatki była dziewczynka:
Chodź, wróbelku, z radością, weź ode mnie ziarno!
Są święta, mój nieszczęśliwy, bezdomny wróbelku,
Chodź tu, z radością, weź ode mnie ziarno!

Wróbel z radością podleciał do dziewczynki:
Z wdzięcznością biorę od ciebie ziarno!
Bóg będzie chciał ci się kiedyś odwdzięczyć,
Z wdzięcznością biorę od ciebie ziarno!

Nie jestem, dziecko moje, ptakiem z tego kraju,
Jestem twoim małym bratem, przybywam z Niebios,
Małe ziarno, które dałaś potrzebującemu,
Otrzymał twój brat z krainy aniołów.

Historia edycji tłumaczenia
Płyty:

Henkäys ikuisuudesta

Edytuj metrykę
Komentarze (2):
Gargamel22 26.05.2015, 10:25
(0)
@Taive: Z tego, co udało mi się dowiedzieć, nie jest to fińska wersja żadnej polskiej kolędy. Na pewno nie pod kątem słów - utwór napisał Topelius po śmierci swojego syna. Muzyka została dodana później przez Kotilaisena i on wykonał ten utwór po raz pierwszy w formie znanej obecnie.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Taive 5.10.2011, 20:08
(0)
Hmmm... ten utwór jest jakąś fińską kolędą. Kojarzy mi się jednak po linii melodycznej z jakimś Polskim utworem bożonarodzeniowym.
Nie wiecie czy to nie jest po prostu fińska wersja polskiej kolędy?
Jeżeli tak, to jakiej?

tekstowo.pl
2 787 718 tekstów, 31 974 poszukiwanych i 99 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Regulamin | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności