Teksty piosenek > T > Trio Gintrowski Kaczmarski Łapiński > Siedem grzechów głownych
2 433 913 tekstów, 31 392 poszukiwanych i 279 oczekujących

Trio Gintrowski Kaczmarski Łapiński - Siedem grzechów głownych

Siedem grzechów głownych

Siedem grzechów głownych

Tekst dodał(a): weturia Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Kebs128 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Risen94 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Wielkich upadków więcej widzieliśmy, niż wzlotów
Byliśmy oczywiście na uczcie Baltazara,
Uczyliśmy się mowy zwycięskich Wizygotów
Na służbie ostatniego przepiwszy żołd Cezara.
Przeżyliśmy Rolanda, by świadczyć śmierć Karola,
Pozostałościom mocarstw nie oczekiwać łaski.
Razem z Ludwikiem Świętym widząc się w aureolach
Wyrzygiwaliśmy krew w jerozolimskie piaski.
Co było wszechpotężne - staje się niedorzeczne.
Gdzie słodka woń Arabii? Gdzie tajemniczy Syjam?
Religie tysiącletnie też nie są dla nas wieczne
I demokracja kwitnie, dojrzewa i przemija...

A nas wiedzie siedem demonów, co nami się karmią:

Na przedzie pycha podąża z tańczącą latarnią,
Chciwość wczepiła się w siodło i grzebie po sakwach,
Broi pod zbroją lubieżność, pokusa niełatwa.
Bandzioch domaga się płynów i straw do przesytu,
Wabi rozkoszne lenistwo do łóż z aksamitu,
Gniew zrywa ze snu i groźbą na oślep wywija,
Zazdrość nie wie, co sen i po cichu zabija

Tak zbrojni w moce na które nie ma lekarstwa
Stawiamy nadal i obalamy mocarstwa.

Każdemu więc z imperiów bezsprzecznie zasłużeni
My - ludzie pióra, miecza lub zajęczego lęku
Jesteśmy grabarzami swych własnych dzieł stworzenia,
Zajęczym lękiem niszcząc je, mieczem lub piosenką.
Samotnie wędrujemy po dawnych bitew szlakach,
Którymi dzisiaj rządzi chwast, kamień lub jaszczurka.
Wierzchowiec się potyka, bo ciąży mu kulbaka
I jeździec w pełnej zbroi błądzący po pagórkach.
Jesteśmy jak zwierzęta - z rytmami śmierci zżyte,
Choć człowiek w nas - do Nowej wciąż prze Jerozolimy;
Więc nastawiamy ucha na echa nowych bitew,
Bo wiemy, że na pewno je w końcu usłyszymy...

I wiedzie nas siedem demonów, co nami się karmią:

Na przedzie pycha podąża z tańczącą latarnią...

Tak zbrojni w moce, na które nie ma lekarstwa
Będziemy nadal stawiać i zwalać mocarstwa.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
More great valleys we've seen than peaks
We, of course, have been at Belshazzar's feast,
We learned the victorious Visigoths' tongue
On duty of the last Caesar, drunken with his pay
We outlived Roland, to attest Charlemagne's death
Not expecting grace from the empires' remnants.
With Louis the Saint, seeing ourselves in halos
We vomited blood into the Jerusalem's sands.
What was almighty - becomes absurd.
Where's sweet scent of Arabia? Where's the mysterious Siam?
Millennial religions are also not eternal for us
And democracy blooms, matures and passes...

And we are led by seven demons, that feed on us:

On the front goes pride with a dancing lantern,
Greed clung to the saddle and forages through the bags,
Lust romps under the armor, a tough temptation,
Stomach demands liquids and food to the glut,
Blissful sloth lures to the velvet beds,
Wrath wakes from sleep and blindly swings threats,
Envy doesn't know, what's sleep and silently kills

So armed with powers with no cure
We still erect and smash the empires.

So undoubtedly served to the every empire
We - the people of pen, sword and hare's fear
We are the reapers of our own works of creation,
Destroying them with a hare's fear, a sword or a song.
We travel alone on the past battles' trails,
Which are today ruled by weed, a stone or a lizard.
The horse stumbles, bothered by the saddle
and the rider in full armor, wandering over the hills.
We're like animals - intimate with death's rhythms,
Although human in us - still pushes to the New Jerusalem;
So we listen to the echoes of the new battles,
Because we know, at last we will hear them...

And we are led by seven demons, that feed on us:
On the front goes pride with a dancing lantern...

So armed with powers with no cure
We will still erect and smash the empires.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Jacek Kaczmarski

Edytuj metrykę
Muzyka:

Przemysław Gintrowski

Rok wydania:

24.12.1991

Płyty:

Kaczmarski, Gintrowski, Łapiński – Wojna postu z karnawałem (CD-MC, 1993).

Ciekawostki:

Utwór inspirowany grafiką A. Dürera i obrazem A. Altdorfera.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 433 913 tekstów, 31 392 poszukiwanych i 279 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności