Teksty piosenek > P > Patricia Kaas > Et S'il Fallait Le Faire
2 428 660 tekstów, 31 376 poszukiwanych i 395 oczekujących

Patricia Kaas - Et S'il Fallait Le Faire

Et S'il Fallait Le Faire

Et S'il Fallait Le Faire

Tekst dodał(a): michallodz Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): michallodz Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): henrykpazdzior7 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

S’il fallait le faire,
J’arrêterais la terre,
J’éteindrais la lumière
Que tu restes endormi.
S’il fallait pour te plaire
Lever des vents contraires,
Dans un désert sans vie
Je trouverais la mer…
Et s’il fallait le faire,
J’arrêterais la pluie,
Elle fera demi-tour
Le reste de nos vies.
S’il fallait pour te plaire
T’écouter chaque nuit
Quand tu parles d’amour,
J’en parlerais aussi…

Que tu regardes encore
Dans le fond de mes yeux,
Que tu y vois encore
Le plus grand des grands feux.
Et que ta main se colle
Sur ma peau, où elle veut.
Un jour si tu t’envoles
Je suivrais, si je peux…

Et s’il fallait le faire,
Je repousserais l’hiver
A grands coups de printemps
Et de longs matins clairs.
S’il fallait pour te plaire
J’arrêterais le temps,
Que tous tes mots d’hier
Restent à moi maintenant.

Que je regarde encore
Dans le bleu de tes yeux,
Que tes deux mains encore
Se perdent dans mes cheveux,
Je ferai tout plus grand,
Et si c’est trop ou peu,
J’aurais tort tout le temps
Si c’est ça que tu veux…
Je veux bien tout donner
Si seul’ment tu y crois,
Mon cœur veut bien saigner
Si seul’ment tu le vois,
Jusqu’à n’être plus rien
Que l’ombre de tes nuits,
Jusqu’à n’être plus rien
Qu’une ombre qui te suit.

Et s’il fallait le faire…

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Jeśli trzeba byłoby to zrobić,
zatrzymałabym ziemię,
zgasiła światło,
abyś pozostał we śnie.

Jeśli sprawiłoby Ci to przyjemność,
unieść przeciwne wiatry,
na pustyni bez życia
odnalazłabym morze...

I jeśli trzeba byłoby to zrobić
zatrzymałabym deszcz,
który obróciłby się
w spokój naszych istnień.

Jeśli sprawiłoby Ci to przyjemność,
słuchać Cię każdej nocy,
gdy mówisz o miłości,
też bym o niej mówiła...
Żebyś spojrzał jeszcze
w głębię moich oczu,
abyś dojrzał w niej jeszcze
największy z wielkich płomieni
i by twa dłoń przylgnęła
na mojej skórze, tam gdzie tego pragnie.
Pewnego dnia, jeśli już odejdziesz
podążę za tobą jeśli będę mogła

I jeśli trzeba byłoby to zrobić
zawróciłabym zimę
wielkimi powiewami wiosny
i długimi jasnymi porankami.
Jeśli sprawiłoby Ci to przyjemność,
zatrzymałabym czas,
by wszystkie twe słowa z wczoraj
zostały we mnie teraz.

Żebym jeszcze spojrzała
w błękit twych oczu,
by twe dwie dłonie
wciąż gubiły się w mych włosach
Sprawię, by wszystko było większe
a jeśli to będzie za dużo lub mało
myliłabym się cały czas.
Jeśli to jest to, czego chcesz...

I chcę Ci wszystko dać
jeśli tylko sam w to uwierzysz.
Moje serce zechce krwawić
jeśli tylko to dostrzeżesz
by stać się niczym innym
tylko cieniem twych nocy,
by stać niczym innym
tylko cieniem, który za tobą podąża.

I jeśli trzeba byłoby to zrobić…

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Anse Lazio, Fred Blondin

Edytuj metrykę
Muzyka:

Anse Lazio, Fred Blondin

Rok wydania:

2008

Wykonanie oryginalne:

Patricia Kaas

Płyty:

Kabaret (CD, 2008), Et s'il fallait le faire (singel, 2009)

Ciekawostki:

Piosenka reprezentująca Francję na Konkursie Piosenki Eurowizji w roku 2009 w Moskwie. Zajęła 8. miejsce.

Ścieżka dźwiękowa:

Konkurs Piosenki Eurowizji 2009

Komentarze (1):

olkakwieci 11 lutego 2013 11:32
(0)
Mon cœur veut bien saigner
Si seul’ment tu le vois,
Jusqu’à n’être plus rien
Que l’ombre de tes nuits,
Jusqu’à n’être plus rien
Qu’une ombre qui te suit.

Et s’il fallait le faire…

tekstowo.pl
2 428 660 tekstów, 31 376 poszukiwanych i 395 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności