tekstowo.pl
1 696 756 tekstów w serwisie, 17 554 poszukiwanych i 805 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
King Crimson - I Talk To The Wind
Odsłon: 25540
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): morte_
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): Gaźnik
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): hidden5
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Gdzie byłeś?
Spytał uczciwy zmarłego
- Byłem w pobliżu a zarazem daleko
Jak również gdzieś pomiędzy

Rozmawiam z wiatrem
Lecz moje słowa są puste, bez znaczenia
Rozmawiam z wiatrem
Choć wiatr mnie nie słyszy
I uslyszeć nie może

Przyglądam się sobie z zewnątrz
I coż widzę wokół siebie
Tak wiele chaosu i rozczarowania

Rozmawiam z wiatrem
Lecz moje słowa są puste, bez znaczenia
Rozmawiam z wiatrem
Choć wiatr mnie nie słyszy
I uslyszeć nie może

Nie zaskakujesz mnie
Nie robisz na mnie wrażenia
Po prostu ustaw moje myśli
Nie uczysz mnie ani nie wskazujesz drogi
Po prostu zabierasz mi czas

Rozmawiam z wiatrem
Lecz unosi on hen moje słowa
Rozmawiam z wiatrem
Lecz on mnie nie słyszy
Bo usłyszeć nie może

Gdzie byłeś?
Spytał uczciwy zmarłego
- Byłem w pobliżu a zarazem daleko
Jak również gdzieś pomiędzy



(tłumaczenie autorstwa Tomasza Beksińskiego)

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia

REKLAMA

Tekst piosenki:


Said the straight man to the late man
Where have you been
I've been here and I've been there
And I've been in between.

I talk to the wind
My words are all carried away
I talk to the wind
The wind does not hear
The wind cannot hear.

Im on the outside looking inside
What do I see
Much confusion, disillusion
All around me.

I talk to the wind
My words are all carried away
I talk to the wind
The wind does not hear
The wind cannot hear.

You don't possess me
Don't impress me
Just upset my mind
Can't instruct me or conduct me
Just use up my time.

I talk to the wind
My words are all carried away
I talk to the wind
The wind does not hear
The wind cannot hear.

Said the straight man to the late man
Where have you been
I've been here and I've been there
And I've been in between.

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Peter Sinfield

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Robert Fripp, Michael Giles, Greg Lake, Ian McDonald, Peter Sinfield

Rok powstania:

1969

Wykonanie oryginalne:

King Crimson

Płyty:

In The Court Of The Crimson King (LP 1969)

Ten utwór należy do ścieżki dźwiękowej:

Córka trenera

Komentarze (9):

marekjm 13 lutego 2020 16:11 (edytowany 1 raz)
(0) + -
Ja myślę że poprawianie Beksińskiego to nienalepszy pomysł i zapewne cos zostało po tych poprawkach utracone

rafalcho
rafalcho 15 listopada 2016 21:09
(-1) + -
@bmwz5: Jest taka wyliczanka: Ene due like fake Deep Purple Whitesnake; (czytać tak, jak napisane :-)

Pokaż powiązany komentarz ↓

lenka1616
lenka1616 25 września 2015 03:20 (edytowany 1 raz)
(0) + -
@non: King Crimson to nazwa angielska, więc nie powinno się jej odmieniać po polsku. To, że Polacy wiele nazw angielskich odmieniają po polsku nie znaczy, że tak powinno się robić.

PS. Mam nadzieję, że moje tłumaczenie was zadowoli :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

mirabelka12
Mirabelka12 10 listopada 2013 19:17
(0) + -
Wydaje mi się ze powinno być -rozmawiam z wiatrem

skaldandshadows
SkaldandShadows 02 kwietnia 2013 17:27
(0) + -
Mój ulubiony na pierwszym albumie :)

Groszek12 30 września 2011 20:12
(+1) + -
Ja osobiście odmieniłbym: Kocham King Crimsona.
Pozdrawiam.

bmwz5 31 sierpnia 2010 17:22
(+2) + -
non, i tutaj popełniłeś błąd.King Crimson to zespół a nie osoba - nie można więc odmieniać w ten sposób. Można kochać King Crimson a nie Kinga Crimsona - chyba że kochasz Belzebuba - podobno King Crimson to jeden z jego synonimów :) A jak byś odmienił Led Zeppelin? jako kochanie Leda Zeppelina? : p

non 24 maja 2010 10:17
(0) + -
Yolanda proszę dodaj tłumaczenie poprawne!. PS Ja jestem na filologii polskiej, i nie kocham King Crimson tylko Kinga Crimsona ;)Pozdrawiam!

Yolanda 31 lipca 2009 21:30
(+2) + -
Sorry, ale to nie jest dobre tłumaczenie.Kolega dodaje od siebie zmieniając treść.Poza tym robi błędy w tłumaczeniu. Jestem po filologii angielskiej i widzę to bardzo wyraźnie, ale nie szkodzi, ja też kocham King Crimson. Brawo za próbę przybliżenia tekstu, który rzeczywiście jest piękny.

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności