1 720 376 tekstów, 18 092 poszukiwanych i 551 oczekujących
Bułat Okudżawa - Три сестры
Tekst dodał(a): OMAMAR51 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): OMAMAR51 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Partisan Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Опустите, пожалуйста, синие шторы.
Медсестра, всяких снадобий мне не готовь.
Вот стоят у постели моей кредиторы:
молчаливые Вера, Надежда, Любовь.

Раскошелиться б сыну недолгого века,
да пусты кошельки упадают с руки...
"Не грусти, не печалуйся, о моя Вера,
остаются еще на земле должники!"

И ещё я скажу и печапьно и нежно,
две руки виновато губами ловя:
"Не грусти, не печалуйся, матерь Надежда,
есть ещё на земле у тебя сыновья!"

Протяну я Любови ладони пустые,
покаянный услышу я голос её:
"Не грусти, не печалуйся, память не стынет,
я себя раздарила во имя твоё".

"Но какие бы руки тебя ни ласкали,
как бы пламень тебя ни сжигал неземной,
в троекратном размере болтливость людская
за тебя расплатилась... Ты чист предо мной!"

Чистый-чистый лежу я в наплывах рассветных,
белым флагом струится на пол простыня...
Три жены, три сестры, три судьи милосердных
открывают последний кредит для меня.

Три судьи, три жены, три сестры милосердных
открывают бессрочный кредит для меня.

 

Poznaj historię zmian tego tekstu

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Zaciągnijcie w oknach zasłonę błękitną.
Siostro proszę nie wpuszczać lekarzy za próg.
Oto trzej wierzyciele zjawili się przy mnie.
Wiara, Miłość, Nadzieja — po swój przyszły dług.

Chętnie zwróciłbym długi i nowe i stare,
Ale w trzosie dziurawym ni grosza na dnie...
Nie bądź smutna, nie złorzecz, nie gniewaj się Wiaro,
Jeszcze wielu dłużników wszak masz oprócz mnie.

Patrzeć w twarz nie ośmielam się swym wierzycielom.
Chcę z pokorą i skruchą im przypaść do rąk.
Nie bądź smutna, nie gniewaj się matko Nadziejo,
Jeszcze twoi synowie na świecie tym są!

Ku Miłości posyłam niepewne spojrzenie,
Znad wezgłowia łagodny dobiega jej głos:
— Rozdawałam się sama w twoim imieniu,
Nic nie jesteś mi winien. Dostałam już dość.

Za twych uczuć i wzruszeń porywy namiętne,
Za szaleństwo, co spokój odbiera i sen.
Odpłaciła mi ludzka obmowa z procentem,
Przecież wiesz, że za dobro odpłaca się złem.

Rozgrzeszony zasypiam w szarości przedświtu,
Po pościeli plamami rozlewa się brzask.
Siostry trzy, żony trzy, trzej sędziowie
Kredytu ostatniego udzielić mi chcą jeszcze raz.
Siostry trzy, żony trzy, trzej sędziowie
Kredytu bezzwrotnego udzielić mi chcą jeszcze raz.

(Michał Jagiełło)

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia
Autor tekstu:

Bułat Okudżawa

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Bułat Okudżawa

Rok powstania:

1959

Wykonanie oryginalne:

Bułat Okudżawa

Covery:

Żanna Biczewska, Anatol Borowik, Łada Gorpienko, Jaromír Nohavica, Marian Opania, Paweł Orkisz, Oleg Pogudin

Płyty:

Песни (LP, 1979), А как первая любовь... (CD, 1997), Poezja śpiewana (CD, 2000), Dopóki Ziemia kręci się... (CD, 2005), Poeci piosenki rosyjskiej - Wysocki, Okudżawa (CD, składanka, 2006), Grand Collection - часть 2 (CD, 2008), Лучшее (CD, 2011)

Ciekawostki:

Inny tytuł - "Опустите, пожалуйста, синие шторы". Polskie wersje tej piosenki noszą tytuły: "Trzej wierzyciele", "Trzy siostry", "Wiara, Nadzieja, Miłość" albo "Zaciągnijcie na oknie niebieską zasłonę".

Komentarze (0):

tekstowo.pl
1 720 376 tekstów, 18 092 poszukiwanych i 551 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności