Teksty piosenek > W > Wojskowa rosyjska > Варяг (Wariag)
2 433 258 tekstów, 31 391 poszukiwanych i 95 oczekujących
Zobacz więcej >> Zobacz więcej >>

Wojskowa rosyjska - Варяг (Wariag)

Варяг (Wariag)

Варяг (Wariag)

Tekst dodał(a): gajek95 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): gajek95 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): gajek95 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Наверх, вы, товарищи, все по местам!
Последний парад наступает!
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!

Все вымпелы вьются, и цепи гремят,
Наверх якоря подымают.
Готовые к бою орудия в ряд
На солнце зловеще сверкают.

От пристани верной мы в битву уйдем,
Навстречу грозящей нам смерти,
За Родину в море открытом умрём,
Где ждут желтолицые черти!

Свистит, и гремит, и грохочет кругом.
Гром пушек, шипение снарядов,
И стал наш бесстрашный и гордый «Варяг»
Подобен кромешному аду!

В предсмертных мученьях трепещут тела,
Гром пушек, и шум, и стенанья,
И судно охвачено морем огня, —
Настали минуты прощанья.

Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
Кипящее море под нами!
Не думали, братцы, мы с вами вчера,
Что нынче умрем под волнами!

Не скажет ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага,
Лишь волны морские прославят вдали
Геройскую гибель «Варяга»!
***

Oryginalny tekst:

Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck!
Heraus zur letzten Parade!
Der stolze Warjag ergibt sich nicht,
Wir brauchen keine Gnade!

An den Masten die bunten Wimpel empor,
Die klirrenden Anker gelichtet,
In stürmischer Eil' zum Gefechte klar
Die blanken Geschütze gerichtet!

Aus dem sichern Hafen hinaus in die See,
Fürs Vaterland zu sterben
Dort lauern die gelben Teufel auf uns
Und speien Tod und Verderben!

Es dröhnt und kracht und donnert und zischt,
Da trifft es uns zur Stelle;
Es ward der Warjag, das treue Schiff,
Zu einer brennenden Hölle!

Rings zuckende Leiber und grauser Tod,
Ein Ächzen, Röcheln und Stöhnen —
Die Flammen um unser Schiff
Wie feuriger Rosse Mähnen!

Lebt wohl, Kameraden, lebt wohl, hurra!
Hinab in die gurgelnde Tiefe!
Wer hätte es gestern noch gedacht,
Dass er heut' schon da drunten schliefe!

Kein Zeichen, kein Kreuz wird, wo wir ruh'n
Fern von der Heimat, melden —
Doch das Meer das rauschet auf ewig von uns,
Von Warjag und seinen Helden!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Tłumaczenie z rosyjskiego:

Naprzód, towarzysze, wszyscy na miejsca!
Ostatnia parada się rozpoczyna!
Nie poddaje się wrogom nasz dumny "Wariag",
Litości nikt z nas nie pragnie!

Wszystkie bandery łopoczą, a łańcuchy grzmią
Kotwica podrywa się w górę.
Gotowy do walki sprzęt w szeregu
Złowieszczo lśni na słońcu.

Z wiernej przystani na bitwę ruszymy,
Na spotkanie grożącej nam śmierci,
Za ojczyznę w otwartym morzu zginiemy,
Gdzie czekają żółtoskóre diabły!

Świszczy i grzmi i zagłusza wszystko
Huk armat, syk przyrządów
I stał nasz nieulękły i dumny "Wariag"
Podobny piekłu!

W przedśmiertnych mękach drżą ciała.
Huk armat, szum i jęki.
I okręt otoczony morzem ognia,
Nastały chwile pożegnania.

Żegnajcie towarzysze! Z Bogiem, Hura!
Wzburzone morze pod nami!
Nie myśleliśmy, bracia, z wami wczoraj,
Że dziś zginiemy pod falami!

Nie powie kamień, ni krzyż, gdzie legli
Dla chwały rosyjskiej flagi,
Tylko morskie fale sławią w oddali
Bohaterską klęskę "Wariaga"!

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Rudolf Greinz (oryginał), Jewgienija Michajłowna Studenskaja (tłumaczenie)

Edytuj metrykę
Rok wydania:

1904

Ciekawostki:

Piosenka opowiada o bitwie pod Czemulpo stoczonej w 1904 roku podczas wojny rosyjsko-japońskiej.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 433 258 tekstów, 31 391 poszukiwanych i 95 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności