Teksty piosenek > T > The Doors > When the Music's Over
2 433 278 tekstów, 31 392 poszukiwanych i 269 oczekujących

The Doors - When the Music's Over

When the Music's Over

When the Music's Over

Tekst dodał(a): Purple_Cat Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Purple_Cat Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): szczurek27 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Yeah, c'mon

When the music's over
When the music's over, yeah
When the music's over
Turn out the lights
Turn out the lights
Turn out the lights
Yeah, yeah

When the music's over
When the music's over
When the music's over
Turn out the lights
Turn out the lights
Turn out the lights

For the music is your special friend
Dance on fire as it intends
Music is your only friend
Until the end
Until the end
Until the end

Cancel my subscription to the resurrection
Send my credentials to the house of detention
I got some friends inside

The face in the mirror won't stop
The girl in the window won't drop
A feast of friends "Alive" she cried
Waitin' for me outside

Before I sink into the big sleep
I want to hear
I want to hear
The scream of the butterfly

Come back, baby
Back into my arm

We're gettin' tired of hangin' around
Waitin' around with our heads to the ground

I hear a very gentle sound
Very near, yet, very far
Very soft, yet, very clear
Come today, come today

What have they done to the earth?
What have they done to our fair sister?
Ravaged and plundered and ripped her and bit her
Stuck her with knives in the side of the dawn and
Tied her with fences and dragged her down

I hear a very gentle sound
With your ear down to the ground
We want the world and we want it
We want the world and we want it
Now
Now?
Now

Persian night, babe
See the light, babe
Save us, Jesus
Save us

So when the music's over
When the music's over, yeah
When the music's over
Turn out the lights
Turn out the lights
Turn out the lights

Well the music is your special friend
Dance on fire as it intends
Music is your only friend
Until the end
Until the end
Until the end

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
O tak, no dalej!

Kiedy muzyka dobiegnie końca
Gdy muzyka się skończy
Gdy muzyka się skończy

Pogaście światła
Wyłączcie światła
Pogaście światła

Dla muzyki, która jest twoim wyjątkowym przyjacielem
Tańcz w ogniu, zgodnie z jej zamiarem
Muzyka to twój jedyny przyjaciel
Aż do końca
Aż do końca
Aż do końca
Zanim nastąpi koniec

Anulujcie moją subskrypcję do zmartwychwstania
Prześlijcie moje poświadczenia do domu pozbawienia wolności
Tam mam paru przyjaciół

Twarz w lustrze się nie zatrzyma
Dziewczyna przy oknie nie spadnie
Uczta z przyjaciół
"Żywych" zapłakała
Czeka na mnie
Na zewnątrz

Zanim zapadnę w wielki sen
chcę usłyszeć
chcę usłyszeć
Krzyk motyla
Wróć, kochana
Wróć w moje ramiona

Męczy nas kręcenie się w pobliżu
Czekanie z głowami przy ziemi
Słyszę bardzo delikatny dźwięk
Bardzo blisko, choć jeszcze bardzo daleko
Bardzo miękki i bardzo wyraźny
Przyjdź dzisiaj, przyjdź dzisiaj

Co oni zrobili z Ziemią?
Co oni zrobili z naszą sprawiedliwą siostrą?
Niszczyli ją, splądrowali ją, rozrywali i gryźli
Powsadzali w nią noże od strony świtu Związali płotami i wywlekli w dół

Słyszę delikatny głos
Z twoim uchem przyłożonym do ziemi
My chcemy i chcemy świata
Chcemy i chcemy tego świata
Już
Już?
Teraz!

Perska noc, kochanie
Zobacz światło, kochanie
Ocal nas, Jezu
Wybaw nas

Więc, gdy muzyka dobiegnie końca
Gdy muzyka się skończy
Gdy muzyka się skończy

Pogaście światła
Wyłączcie światła
Pogaście światła

Dla muzyki, która jest twoim wyjątkowym przyjacielem
Tańcz w ogniu, zgodnie z jej rytmem i zamiarem
Muzyka to twój jedyny przyjaciel
Aż do końca
Aż do końca
Aż do końca
Zanim nastąpi koniec

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Jim Morrison

Edytuj metrykę
Muzyka:

Jim Morrison, Robby Krieger, Ray Manzarek, John Densmore

Rok wydania:

1967

Wykonanie oryginalne:

The Doors

Płyty:

Strange Days (LP, 1967), Absolutely Live (LP, 1970)

Ciekawostki:

Stylistycznie zbiżona do kończącej album The Doors z 1967 roku piosenki The End. When the Music's Over opowiada o muzyce jako o jedynym prawdziwym przyjacielu i sensie życia (Gdy muzyka ucichnie już, zgaście światła). Autorem tekstu był Jim Morrison. Jego fragment scream of the butterfly (krzyk motyla) jest odwołaniem do filmu pornograficznego. Na solo gitarowe Robbiego Kriegera składają się dwa ślady nagrywanych symultanicznie gitar zaimprowizowanych w studiu nagraniowym. Piosenka była wielokrotnie wykonywana podczas koncertów w barze Whiskey-A-Go-Go w Los Angeles jeszcze przed wydaniem debiutanckiej płyty w 1966 roku.

Ścieżka dźwiękowa:

The Doors, Defiance

Komentarze (8):

phymor 7 maja 2023 09:15
(0)
Niezwykłe, splatające się powiązanie słowa i muzyki

mery1999 25 września 2013 17:42 (edytowany 1 raz)
(0)
@interpretator: Fenomenalne tłumaczenie (i jak wskazuje na to twój login- także interpretacja). Proponuję poprawić to powyżej :-D. Pozdrawiam :-)

Pokaż powiązany komentarz ↓

detta95 27 kwietnia 2013 11:59
(+6)
arcydzieło

Julia180 20 stycznia 2013 16:18
(+1)
zuza 97

zgodzę się...też mi sie podoba najbardziej ten cytat..powtarzam go sobie zawsze kidy pokłócę sie z moim przyjacielem

interpretator 21 listopada 2012 18:10
(+4)
ECHO.KIEDY MUZYKA UCICHNIE.Kiedy muzyka ucichnie,tak, kiedy muzyka ucichnie
pogasić światła, pogasić światła, pogasić światła, tak ? tak.
kiedy Muzyka ucichnie, kiedy Muzyka ucichnie, kiedy Muzyka ucichnie, pogaszę światła
pogaszę światła, pogasną światła.Jeżeli to muzyka jest twoim specjalnym przyjacielem,
tańcz na ogniu, niech tobą wstrząsa. muzyka jest twoim jedynym przyjacielem aż po kres.
Aż po kres, aż po kres.

odwołuję mój własny zapis na zmartwychwstanie. odsyłam moje listy uwierzytelniające
do domu oczekujących na, gdzie przecież mam jednak jakichś przyjaciół.
Ta twarz którą widzę w lustrze nigdy nie ustanie.
Ta Dziewczyna Którą widzę w Oknie Nie Będzie Płakała !
Pięść dla Przyjaciół ! Ponieważ nieprawdą jest, że Ona Daremnie Czeka na mnie będącego na zewnątrz !

Zanim wreszcie Ja Zapadnę... w Wielki Sen... Ja Chcę Usłyszeć... Ja Chcę Usłyszeć...
Wrzeszczącego motyla !

Powroć dziecię, powróć w Me Ramiona ! Ponieważ utrudziliśmy się przechadzając się tu i ówdzie.
Wypatrując z naszymi głowami pochylonymi ku ziemi.


JEZUSA Słyszę Ja. Bardzo Miły i Szlachetny Głos. Bardzo Bliski, choć z Bardzo Daleka,
Bardzo Delikatny/Ujmujący choć Bardzo Wyraźny/Stanowczy: Chodź do Taty, Chodź do Taty...


Cóż takiego ONI Uczynili światu ? Co takiego Uczynili naszej jakże fair siostrzyczce ?
Czy Spustoszyli i Splądrowali ? Czy Rozdarli w kawałki ? Czy Zaczaili się z Nożami u zarania świtu ?
Czy Osaczyli zasadzkami i Ściągnęli ją w dół ?

Ja słyszę BARDZO DELIKATNY GŁOS.wszyscy przykładacie swoje uszy do gołej ziemi.
chcemy świata i wygramy go. chcemy świata, to my go wygramy. Teraz ? Teraz.

perska noc dzieciaku. ujrzyj światło. Ocal Nas JEZUSIE ! Ocal Nas !

tak więc kiedy muzyka ucichnie. kiedy muzyka ucichnie, taaak. kiedy muzyka ucichnie pogaście światła.
pogaście światła, pogaście światła... jeżeli to muzyka jest twoim szczególnym przyjacielem,
tańcz na ogniu, jak ogień tego chce. muzyka będzie wtedy twoim jedynym przyjacielem aż po kres, aż po kres.
Aż po kres.

sledziona 3 marca 2012 15:45
(+5)
Genialne, wręcz hipnotyzujące. Morrison wiedział jak porwać tłumy ludzi

Derajes1965 22 lutego 2012 19:56
(+2)
Piekne, moge sluchac bez konca....

zuza_97 29 marca 2011 21:05
(+7)
"Music is your only friend, Until the end..." kocham.

tekstowo.pl
2 433 278 tekstów, 31 392 poszukiwanych i 269 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności