Teksty piosenek > N > Nightwish > The Crow The Owl and the Dove
2 441 835 tekstów, 31 493 poszukiwanych i 350 oczekujących

Nightwish - The Crow The Owl and the Dove

The Crow The Owl and the Dove

The Crow The Owl and the Dove

Tekst dodał(a): Oskar3103 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): kins26 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): TheEscapist Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Don`t give me love
Don`t give me faith
Wisdom nor pride
Give innocence instead

Don`t give me love
I`ve had my share
Beauty nor rest
Give me truth instead

A crow flew to me
Kept its distance
Such a proud creation
I saw its soul, envied its pride
But needed nothing it had
An owl came to me
Old and wise
Pierced right through my youth
I learned its ways, envied its sense
But needed nothing it had

Don`t give me love
Don`t give me faith
Wisdom nor pride
Give innocence instead

Don`t give me love
I`ve had my share
Beauty nor rest
Give me truth instead

A dove came to me
Had no fear
It rested on my arm
I touched its calm, envied its love
But needed nothing it had

A swan of white she came to me
The lake mirrored her beauty sweet
I kissed her neck, adored her grace
But needed nothing she could give

Gar tuht river
Ger te rheged

Don`t give me love
Don`t give me faith
Wisdom nor pride
Give innocence instead

Don`t give me love
I`ve had my share
Beauty nor rest
Give me truth instead

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Nie dawaj mi miłości
Nie dawaj mi wiary
Mądrości, czy dumy
Zamiast nich daj mi niewinność

Nie dawaj mi miłości
Miałem już swą część
Urody, ani odpoczynku
Zamiast nich daj mi prawdę

Nadleciała do mnie wrona
Zachowała dystans
Jakież dumne stworzenie
Ujrzałem jej duszę, zazdrościłem jej dumy
Ale nie potrzebowałem niczego, co miała
Nadleciała do mnie sowa
Wiekowa oraz mądra
Przebiła na wskroś mą młodość
Nauczyłem się jej dróg, zazdrościłem jej rozsądku
Ale nie potrzebowałem niczego, co miała

Nie dawaj mi miłości
Nie dawaj mi wiary
Mądrości, czy dumy
Zamiast nich daj mi niewinność

Nie dawaj mi miłości
Miałem już swą część
Urody, ani odpoczynku
Zamiast nich daj mi prawdę

Nadleciała do mnie gołębica
Bez strachu
Spoczęła na mym ramieniu
Poczułem jej spokój, zazdrościłem jej miłości
Ale nie potrzebowałem niczego, co miała

Przypłynęła do mnie biała łabędzica
Jezioro odbiło jej ujmujące piękno
Ucałowałem jej szyję, uwielbiłem jej wdzięk
Jednak potrzebowałem czegoś, czego nie mogła dać

Idź nad rzekę
Dotrzesz do krainy czarów

Nie dawaj mi miłości
Nie dawaj mi wiary
Mądrości, czy dumy
Zamiast nich daj mi niewinność

Nie dawaj mi miłości
Miałem już swą część
Urody, ani odpoczynku
Zamiast nich daj mi prawdę

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Tuomas Holopainen

Edytuj metrykę
Muzyka:

Marco Hietala

Rok wydania:

2011

Wykonanie oryginalne:

Nightwish

Płyty:

Imaginaerum

Komentarze (32):

conneryfan 25 lipca 2017 23:04
(0)
@VanDer: chyba głuchy jesteś

Pokaż powiązany komentarz ↓

egzorcystka 1 czerwca 2014 13:19
(+1)
@VanDer: nie dramatyzuj! każdy zespół prędzej czy później zcoveruje utwór

Pokaż powiązany komentarz ↓

egzorcystka 1 czerwca 2014 13:17
(+1)
kocham takie momenty, gdy zamknę oczy i zostaję tylko ja i utwór... Nightwish nigdy mnie nie zawiódł <3

Elyria 25 marca 2013 20:16
(+10)
Ich piosenki to po prostu czysta magia. Jestem od nich uzależniona i wątpię, aby się to zmieniło. To arcydzieła sztuki.

AmidTheDark 24 stycznia 2013 14:23
(+6)
Ta piosenka jest magiczna. Jedna z lepszych na tej płycie. Słucham już 8 raz z rzędu.

VanDer 5 stycznia 2013 19:05
(-11)
To jest TURBO "Jaki Był Ten Dzień" napisali gdzieś że to cover? U mnie mają krechę jak pas startowy a tak ich lubiłem :-(

Pokaż komentarz

Mmaciek 14 października 2012 21:08
(+3)
To prosty tekst i jak mówi Tuomas jest to nawiazanie do Henry David Thoreau XIX-wiecznego poety i jego tomiku "Walden"
Kruk symbolizuje dumę, Sowa -mądrość/wiedzę a Gołąb -pokój i miłość

Sonisphere 29 lipca 2012 20:03
(+1)
Dzięki temu utworowi przekonałam swoją siostrę, zatwardziałą fankę punku do Nightwisha. ;3

Mmaciek 7 lipca 2012 20:14
(+4)
Tam się ktoś pytał na dole.
Fragment śpiewany przez Troya "Gar tuht river, ger te rheged" jest w języku kumbryjskim, taki średniowieczny język z grupy celtyckich

Sol Angelica 14 czerwca 2012 17:31
(0)
snowhite słowa napisał Tuo, Marco skomponował tylko muzykę.

snowhite 9 czerwca 2012 12:09
(+1)
Jedyna piosenka Nightwish nie napisana przez Tuomasa. Napisał ją MARCO! ;D

konto_usuniete 25 marca 2012 20:24
(+1)
Piękna ballada...

basik12 4 lutego 2012 18:38
(+5)
dla mnie jedna z lepszych piosenek tego albumu

snuffmajster 7 stycznia 2012 21:52
(+1)
Mój montaż: http://www.youtube.com/watch?v=fWzmicm2EYY

snuffmajster 7 stycznia 2012 20:27
(-1)
Mój montaż z polskimi napisami:

http://www.youtube.com/watch?v=c7QeKyGsdlY

Utwór przepiękny. Można się w nim zakochać ;*

JulciaStella122 20 grudnia 2011 20:24
(+2)
Ta piosenka jest (jak dla mnie) najpiękniejsza ze wszystkich :)

Oskar3103 16 grudnia 2011 13:54
(0)
Najprawdopodobniej po kumbryjsku :)

Enkeli 15 grudnia 2011 21:46
(0)
"Gar tuht river, ger the rheged " to podobno "idź nad rzekę, dopłyniesz do krainy czarów". Ciekawa jestem w jakim języku jest to zdanie...

Oskar3103 15 grudnia 2011 19:50
(0)
Tekst jest zły, tam nie ma "Got to grieve her, got to wreck it", tylko "Gar tuht river, ger te rheged".

maryy99 15 grudnia 2011 10:36
(+1)
coraz bardziej zaczyna mi się podobać ta płyta... wspaniałe.

tekstowo.pl
2 441 835 tekstów, 31 493 poszukiwanych i 350 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności