Teksty piosenek > E > Esperanto Desperado > Ska-virino
2 432 430 tekstów, 31 389 poszukiwanych i 844 oczekujących

Esperanto Desperado - Ska-virino

Ska-virino

Ska-virino

Tekst dodał(a): amaxd Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): amaxd Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): amaxd Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

La nasko de skao en la Kariba Maro
Estis ĉarma kaj bela afer'.
Rulante kaj movante en la akvo.
Ekzotika jamajka vesper'.
Mi kantas:

Ska-virino venu, ska-virino, ska-virino venu
Dancu kun mi
Ska-virino venu, ska-virino, ska-virino venu
Dancu kun mi
Ĝis la... ĝis la nokto-, nokto-fin'.

En iu strato de Kingston Town,
Vivis viro kun lia virin'.
Sabatvespere ili iris al la klub'.
Iliaj korpoj dancis tre intime.
Kaj flustris

Ska-virino venu, ska-virino, ska-virino venu
Dancu kun mi
Ska-virino venu, ska-virino, ska-virino venu
Dancu kun mi
Ĝis la... ĝis la nokto-, nokto-fin'.

La nasko de skao en la Kariba Maro
Estis ĉarma kaj bela afer'.
Rulante kaj movante en la akvo.
Ekzotika jamajka vesper'.
Mi kantas:

Ska-virino venu, ska-virino, ska-virino venu
Dancu kun mi
Ska-virino venu, ska-virino, ska-virino venu
Dancu kun mi
Ĝis la... ĝis la nokto-, nokto-fin'.

Ska-virino venu, ska-virino, ska-virino venu
Dancu kun mi
Ska-virino venu, ska-virino, ska-virino venu
Dancu kun mi
Ĝis la... ĝis la nokto-, nokto-fin'.

(Ĝis la nokto-, nokto-fin').
Ĝis la nokto-, nokto-fin'.
(Ĝis la nokto-, nokto-fin').
Ĝis la nokto-, nokto-fin'!
(Ĝis la nokto-, nokto-fin').
Kaj ĝis la nokto-, nokto-fin'!
(Ĝis la nokto-, nokto-fin').
Ĝis la nokto-, nokto-fin'.
(Ĝis la nokto-, nokto-fin').
Ĝis la nokto-, nokto-fin'.
(Ĝis la nokto-, nokto-fin').
Ĝis la nokto-, nokto-fin'!
(Ĝis la nokto-, nokto-fin').
Ĝis la nokto-, nokto-fin'
Fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin, fin...
(Ĝis la nokto-, nokto-fin'.
Ĝis la nokto-, nokto-fin'.)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Narodziny ska w Morzu Karaibskim
To była czarująca i piękna rzecz.
Obracając i poruszając się w wodzie.
Egzotyczny, jamajski wieczór.
Śpiewam:

Ska-dziewczyno przybądź, ska-dziewczyno, ska dziewczyno przybądź,
Tańcz ze mną.
Ska-dziewczyno przybądź, ska-dziewczyno, ska dziewczyno przybądź,
Tańcz ze mną
Aż do... aż do nocy, nocy końca.

Na jednej z ulic Kingston Town
Żył mąż z żoną.
W sobotnie wieczory chodzili do klubu.
Ich ciała tańczyły z sobą namiętnie.
I szeptały:

Ska-dziewczyno przybądź, ska-dziewczyno, ska dziewczyno przybądź,
Tańcz ze mną.
Ska-dziewczyno przybądź, ska-dziewczyno, ska dziewczyno przybądź,
Tańcz ze mną
Aż do... aż do nocy, nocy końca.

Narodziny ska w Morzu Karaibskim
To była czarująca i piękna rzecz.
Obracając się i ruszające się w wodzie.
Egzotyczny, jamajski wieczór.
Śpiewam:

Ska-dziewczyno przybądź, ska-dziewczyno, ska dziewczyno przybądź,
Tańcz ze mną.
Ska-dziewczyno przybądź, ska-dziewczyno, ska dziewczyno przybądź,
Tańcz ze mną
Aż do... aż do nocy, nocy końca.

Ska-dziewczyno przybądź, ska-dziewczyno, ska dziewczyno przybądź,
Tańcz ze mną.
Ska-dziewczyno przybądź, ska-dziewczyno, ska dziewczyno przybądź,
Tańcz ze mną
Aż do... aż do nocy, nocy końca.

(Aż do nocy końca).
Aż do nocy końca.
(Aż do nocy końca).
Aż do nocy końca!
(Aż do nocy końca).
I aż do nocy końca!
(Aż do nocy końca).
Aż do nocy końca.
(Aż do nocy końca).
Aż do nocy końca.
(Aż do nocy końca).
Aż do nocy końca!
(Aż do nocy końca).
Aż do nocy końca
Końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca, końca...
(Aż do nocy końca.
Aż do nocy końca).

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Kim J. Henriksen

Edytuj metrykę
Muzyka:

Kim J. Henriksen

Rok wydania:

2013

Wykonanie oryginalne:

Esperanto Desperado

Ciekawostki:

Ska – styl muzyczny zapoczątkowany w drugiej połowie lat 50. w Kingston na Jamajce, będący prekursorem muzyki rocksteady, a w dalszej kolejności – reggae; charakteryzuje się przede wszystkim szybkim tempem, akcentem perkusyjnym kładzionym na drugą i czwartą nutę taktu oraz wyrazistą linią basu. https://pl.wikipedia.org/wiki/Ska Piosenka wykonana w najbardziej rozpowszechnionym na świecie sztucznym międzynarodowym języku pomocniczym – Esperanto. https://pl.wikipedia.org/wiki/Esperanto Wers Ĝis la nokto-, nokto-fin'!" (Aż do nocy, nocy końca -> aż do końca nocy) przeszedł do esperanta jako znane wyrażenie.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 432 430 tekstów, 31 389 poszukiwanych i 844 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności