Rəşid Behbudov - Любимые глаза

Tłumaczenie:


Woda w aryku jak żywa w dal płynie,
To się przelewa, to zwalnia, to mknie.
Koło aryku w pamiętnej godzinie
Pierwszy raz wpadłem w źrenice te dwie.

Złotem błyszczy gwiazd na niebie tysiąc,
Piękno twych ócz zamienia je w miedź.
Tylko ukochana, śmiało mógłbym przysiąc,
Tak niezwykłe oczy może mieć.

Gdzie mnie samotność próbuje zaskoczyć:
W górach, w pustyni, na morzu wśród burz,
Cały czas patrzą się na mnie te oczy –
Mój niestrudzony i czuły mój stróż!

Złotem błyszczy gwiazd na niebie tysiąc,
Piękno twych ócz zamienia je w miedź.
Tylko ukochana, śmiało mógłbym przysiąc,
Tak niezwykłe oczy może mieć.

Tekst piosenki:


Воды арыка бегут, как живые,
Переливаясь, журча и звеня.
Возле арыка я помню, впервые
Глянули эти глаза на меня.

В небе блещут звезды золотые.
Ярче звезд очей твоих краса.
Только у любимой могут быть такие
Необыкновенные глаза!

Где бы я ни был: в пустыне безбрежной,
В море, в горах с пастухом у огня -
Эти глаза неотрывно и нежно,
Мне помогая, глядят на меня.

В небе блещут звезды золотые.
Ярче звезд очей твоих краса.
Только у любимой могут быть такие
Необыкновенные глаза!