Alessandro Safina - Dicitencello Vuie

Tłumaczenie:


Proszę powiedzieć to Pani przyjaciółce,
że utraciłem marzenia i zachcianki.
Bo o niej ciągle myślę,
bo ona jest całym moim życiem.
Ja jej to chciałbym sam powiedzieć,
ale nie potrafię jej tego powiedzieć.

Kocham ją.
Kocham ją bardzo.
Proszę powiedzieć jej to, że nie zapomnę jej nigdy.
To jest namiętność
silniejsza niż łańcuchy,
która dręczy mi duszę
i nie daje mi żyć.

Niech Pani powie jej to, że jest różą majową,
że jest o wiele piękniejsza niż słoneczny dzień.
Z jej ust pachnących fiołkami
chciałbym wreszcie usłyszeć,
że ona jest zakochana we mnie.

Lśniąca łza Pani spadła,
proszę mi nieco zdradzić, o czym Pani myśli?
Tymi słodkimi oczkami
Pani mi się tylko przygląda.
Zdejmijmy tę maskę,
powiedzmy prawdę.

Kocham cię. Kocham cię bardzo.
Ty jesteś tym łańcuchem,
który nie rozerwie się nigdy.
Miłe marzenie, moje zmaterializowane pragnienie,
ja potrzebuję ciebie jak powietrza,
to mi nie daje żyć.

Tekst piosenki:


Dicitencello a 'sta cumpagna vosta
ch'aggio perduto 'o suonno e 'a fantasia
ca 'a penzo sempre.
Che é tutta 'a vita
mia i' nce 'o vvulesse dicere,
ma nun nce 'o ssaccio di!

A' voglio bbene,
A' voglio bbene assaie,
Dicitencello, vuie ca nun m' 'a scordo maie!
E''na passiona...
cchiù forte 'e 'na catena,
ca me turmenta ll'anema
e nun me fa campá.

Dicitencello ch' è na rosa 'e maggio.
ch'è assaje cchiù bella 'e 'na jurnata 'e sole...
D''a vocca soia, cchiù fresca d''e vviole...
I' già vulesse sentere
ch' è nnammurata 'e me!

'Na lacrema lucente v' è caduta...
Diciteme 'nu poco a che penzate...
Cu' st'uocchie doce
vuie sola me guardate...
Levámmece 'sta maschera,
dicimmo 'a veritá.

Te voglio bbene, te voglio bbene assaie
si' ttu chesta catena
ca nun se spezza maie!
Suonno gentile, suspiro mio carnale
te cerco comm'all'aria
e nun me fa campá!