Teksty piosenek > T > The Hu > Wolf Totem
2 430 453 tekstów, 31 384 poszukiwanych i 637 oczekujących

The Hu - Wolf Totem

Wolf Totem

Wolf Totem

Tekst dodał(a): Jarod Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Jankol96 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Jankol96 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

рслан ирвээс алалдан уралдъя
Барс ирвээс байлдан уралдъя
Заан ирвээс жанчилдан уралдъя
Хүн ирвээс хүчилдэн уралдъя
Бид арслан ирвээс алалдан уралдъя
Барс ирвээс байлдан уралдъя
Заан ирвээс жанчилдан уралдъя
Хүн ирвээс хүчилдэн уралдъя
Хатгагч эрээн могой болох бол
Хангарьд болон дээгүүр нь дүүлнэ
Хүрхрэх эрээн барс болох бол
Хөх зогдорт алслан болъё
ху - ху - ху - ху...
ху - ху - ху - ху...
Өдөөд ирвээс өрсөлдөн тэмцэе
Аравт болон аянгалан ниргэе
Зуут болон зүрхэнд нь ниргэе
Мянгат болон мөргөлдөн ниргэе
Түмт болон тэнгэрээр ниргэе
ху - ху, ху - ху...
ху - ху, ху - ху...
Үерлэн ирвээс үхэлдэн үзэлцье
Нөмрөн ирвээс нүдэлдэн уралдъя
Нисэлдэн ирвээс харвалдан унагъя
Цахилан ирвээс цавчилдан тэмцье
ху - ху, ху - ху...
ху - ху, ху - ху...
Шонхорын хурдаар хурцлан давшъя
Чонын зоригоор асан дүрэлзэье
Тэнхээт морьдын туурайгаар нүргэе
Тамгат Чингисийн ухаанаар даръя

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Jeśli przyjdą lwy, będziemy walczyć aż do śmierci
Jeśli nadejdą tygrysy, rozszarpiemy w bitwie
Jeśli nadejdą słonie, razem ich i pokonamy
Jeśli przyjdą ludzie, rozerwiemy i zatracimy się nawzajem
Jeśli przyjdą lwy, staniemy do śmiertelnego boju
Jeśli nadejdą tygrysy, rozszarpiemy się nawzajem w bitwie
Jeśli nadejdą słonie, naszą siłą zmiażdżymy się w pył
Jeśli przyjdą ludzie, walką pozabijamy się nawzajem
Jeśli przyjdziesz jako żmija,
Staniemy się ptakami Garuda i przelecimy nad tobą
Jeśli przyjdziesz jako zły tygrys,
Staniemy się Lwami z niebieską grzywą
Hu - Hu - Hu - Hu
Hu - Hu - Hu - Hu
Jeśli przyjdziesz ze złymi zamiarami, stoczymy walkę!
Poraz dziesiąty, uderzymy cię jak grzmot
Poraz setny, uderzymy cię w twoje serce
Poraz tysięczny, uderzymy i zetrzemy w pył
Poraz tysięczny, uderzymy cię jak piorun z nieba
Hu - Hu - Hu - Hu
Hu - Hu - Hu - Hu
Jeśli przyjdziesz jak powódź, będziemy walczyć do śmierci
Jeśli znowu się pojawisz, rozszarpiemy i zdepczemy
Jeśli zaczniesz latać, zestrzelimy cię naszym strzałami
Jeśli zaczniesz szarżować, posiekamy cię naszymi mieczami
Hu - Hu - Hu - Hu
Hu - Hu - Hu - Hu
Pokonamy sprytem sokołów
Odwagą dorównamy wilkom
Zdepczemy kopytami naszych końi
Pokonamy mądrością wielkiego Czingis-Chana!

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

The Hu & B. Dashdondog

Edytuj metrykę
Muzyka:

The Hu & B. Dashdondog

Rok wydania:

2018

Wykonanie oryginalne:

The Hu

Płyty:

Wolf Totem (single 2018), The Gereg (2019)

Ciekawostki:

The Hu nagrali również wersję z wokalistą Papa Roach Jaccobem Shaddix do filmu The Retaliators

Komentarze (2):

pawel1973 18 grudnia 2023 18:05
(0)
np. Black Thunder jest czesciowo alfabetem łacińskim.

Pingwinus 13 stycznia 2021 09:23
(+1)
Mam pytanie czy mógłby ktoś dać tekst ale zapisany alfabetem łacińskim a nie mongolskim? Jakby ktoś nie wiedział - alfabet łaciński to nasz alfabet.

tekstowo.pl
2 430 453 tekstów, 31 384 poszukiwanych i 637 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności