tekstowo.pl
922 657 tekstów w serwisie, 7 985 poszukiwanych i 573 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
Tamara Miansarowa - Pust wsiegda budiet sołnce
Odsłon: 33145
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): Grzechu:)
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): Grzechu:)
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): Grzechu:)
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
sloneczny krag, niebo wokolo,
to rysunek chlopca.
narysowal na kartce
i podpisal w rogu:

zawsze niech bedzie niebo,
zawsze niech bedzie slonce,
zawsze niech bedzie mama,
zawsze niech bede ja.

mily moj przyjacielu, drogi moj przyjacielu,
ludzie tak pragna pokoju.
i w wieku 35 lat serce wciaz
nie przestaje powtarzac:

zawsze niech...

ciszej, zolnierzu, slyszysz, zolnierzu,
ludzie boja sie eksplozji.
tysiace oczu w niebo patrza,
wargi wytrwale powtarzaja:

zawsze niech...

przeciw biedzie, pzeciw wojnie,
staniemy za naszych chlopcow.
slonce - na wieki! szczescie - na wieki! -
tak rzadzil czlowiek.

zawsze niech...

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia



The Fancy Pants Adventures World 1 Remix

Tekst piosenki:


solnićnyj krug, niebo wakrug -
eta risunok malćiszki.
narisawał on na listkie
i padpisał w ugałkie:

pust wsiegda budiet sonce,
pust wsiegda budiet nieba
pust wsiegda budiet mama,
pust wsiegda budu ja. (x2)

miłyj moj drug, dobryj moj drug,
liudiam tak hocietsa mira.
i w tridcat piat sierce apiat
nie ustajot powtariat:

pust wsiegda...

tisze, sałdat, słyszysz, sałdat, -
ludy pugajutsa wzrywam.
tysiaći głaz w nieba glidiat,
guby uprama twierdat:

pust wsiegda...

protiw bjedy, protiw wajny
wstaniem za naszych malciszyk.

sonce - nawiek! sćiastie - nawiek! -
tak pawielieł cieławiek.

pust wsiegda...


Солнечный круг, небо вокруг -
Это рисунок мальчишки.
Нарисовал он на листке
И подписал в уголке:

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Милый мой друг, добрый мой друг,
Людям так хочется мира.
И в тридцать пять сердце опять
Не устает повторять:

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Тише, солдат, слышишь, солдат,-
Люди пугаются взрывов.
Тысячи глаз в небо глядят,
Губы упрямо твердят:

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Против беды, против войны
Встанем за наших мальчишек.
Солнце - навек! Счастье - навек! -
Так повелел человек.

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Lev Ivanovich Oschanin

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Arkadij Ostrovskij

Rok powstania:

1962

Wykonanie oryginalne:

Tamara Miansarowa

Ciekawostki:

amara Miansarowa za wykonanie tej piosenki zdobyła główne nagrody na VIII Światowym Festiwalu Młodzieży i Studentów w Helsinkach w roku 1962 i na Międzynarodowym Festiwalu Piosenki w Sopocie w roku 1963. Dzięki jej brawurowemu wykonaniu, piosenkarka zajęła I lokatę w Dniu Międzynarodowym, ex-aequo z Francuzką Simone Langlois. A należy podkreślić, że członkowie radzieckiej delegacji odwodzili ją od zamiaru wykonania tego utworu, muzycy odmawiali jej prób. Po tych sukcesach piosenka szybko zdobyła wielką popularność na terenie całego ZSRR a także w innych krajach. Piosenka była chętnie śpiewania przez radzieckich pionierów na obozach pionierskich i w szkołach a także wykonywana przez oktiabriata (radzieckich zuchów) w szkołach. Śpiewały ją nawet przedszkolaki. W Związku Radzieckim piosenka ta była uważana za jeden z symboli pokoju. I nadal jest jedną z nielicznych pieśni, które są w dalszym ciągu popularne w Rosji po upadku ZSRR i rozwiązaniu radzieckich organizacji pionierskich.

Komentarze (2):

ustinja
Ustinja 15 października 2013 02:55
(+1) + -
Nie wiem, kto robił translację tego tekstu z cyrylicy na łacińskie litery, ale woła to o pomstę do nieba...

psiaczek353
psiaczek353 23 marca 2013 11:17
(0) + -
Jest u nas w szkole taki konkurs, że losuje się karteczkę z pewnym krajem i nasza klasa wylosowała Rosję, a ja śpiewam tą piosenkę :)

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ