Teksty piosenek > S > Skunk Anansie > Hedonism
2 447 961 tekstów, 31 618 poszukiwanych i 647 oczekujących

Skunk Anansie - Hedonism

Hedonism

Hedonism

Tekst dodał(a): AgaR5 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Madziafaka Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): kristianissimo Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I hope you're feeling happy now
I see you feel no pain at all it seems
I wonder what you're doin' now
I wonder if you think of me at all
do you still play the same moves now
or are those special moods for someone else
I hope you're feeling happy now

just because you feel good
doesn't make you right, oh no
just because you feel good
still want you here tonight

does laughter still discover you
I see through all the smiles that look so right
do you still have the same friends now
to smoke away your problems and your life
and how do you remember me
the one that made you laugh until you cried
I hope you're feeling happy now

just because you feel good
doesn't make you right, oh no
just because you feel good
still want you here tonight, want you ...

oh no ...!


just because you feel good
doesn't make you right, oh no
just because you feel good
still want you here tonight, want you ...

I wonder what you're doing now
I hope you're feeling happy now
I wonder what you're doing now
I hope you're feeling happy now

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Mam nadzieję, że teraz czujesz się szczęśliwy
Wygląda na to, że w ogóle nie czujesz już bólu
Zastanawiam się co teraz robisz
Zastanawiam się czy w ogóle o mnie myślisz
Czy wciąż grasz w te same gierki
Czy te wyjątkowe nastroje są już dla kogoś innego
Mam nadzieję, że jesteś teraz szczęśliwy

Tylko dlatego, że dobrze smakujesz
Nie oznacza że jesteś tym właściwym
Tylko dlatego, że dobrze smakujesz
Wciąż chcę Cię tej nocy

Czy wciąż zanosisz się śmiechem
Widzę, co się kryje za tymi szczerymi uśmiechami
Czy nadal masz tych samych przyjaciół
Z którymi wypalasz swoje problemy i swoje życie
Jak mnie wspominasz?
Tę, która sprawiała, że śmiałeś się do łez
Mam nadzieję, że jesteś teraz szczęśliwy

Tylko dlatego, że Tobie jest dobrze
Nie oznacza że postępujesz właściwie
Tylko dlatego, że Tobie jest dobrze
Wciąż chcę, żebyś tu był tej nocy

O nie...!


Tylko dlatego, że Tobie jest dobrze
Nie oznacza że postępujesz właściwie
Tylko dlatego, że Tobie jest dobrze
Wciąż chcę żebyś tu był tej nocy

Zastanawiam się co teraz robisz
Mam nadzieję, że jesteś szczęśliwy
Zastanawiam się co teraz robisz
Mam nadzieję, że jesteś szczęśliwy

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Skin, Cass, Ace

Edytuj metrykę
Covery:

Kirsty Crawford, Olga Szomańska (2016)

Płyty:

Hedonism (singel, 1997), Stoosh (CD), The Best Rock Ballads... Ever! (4 x CD, 2007).

Komentarze (15):

marcin125 2 lutego 2022 23:38
(0)
Ona cały czas nawija o jeździe na kwasie czyli o LSD a Wy rozkminiacie jakieś pierdoły. W teledysku przecież idealnie to pokazuje. To związek z substancją chemiczną a nie z osobą :)

ewka1427 4 czerwca 2019 18:56
(0)
a moim zdaniem powinno tłumaczyć sie to w ten sposób..

just because you feel good
doesn't make you right, oh no
just because you feel good
still want you here tonight, want you ...

tylko dlatego że dobrze smakujesz
nie czyni Cię tym właściwym
tylko dlatego że dobrze smakujesz
wciąż chce Cie tu w nocy


Bo to utwór o hedonistycznym podejściu do życia i ludziachktórzy igraja z ludzkimi uczuciami,nie zważając na to czy je rąnią czy też nie,zaspokajaja tylko własne potrzeby

malutka83 20 maja 2017 14:48
(0)
Tekst adresowany jest do kobiety. Skin jest zorientowana na kobiety, a tekst "Hedonism" odnosi się bezpośrednio do jej osobistych przeżyć. http://www.intro.de/popmusik/skunk-anansie-uber-hedonism-mein-song-und-seine-geschichte - Tu po niemiecku więcej o tym, co kierowało Skin w momencie pisania tej piosenki.

ualalala 23 września 2013 21:44
(-1)
@magnolia80:
A mi to pasuje, bo tekst refrenu jest dwuznaczny. Przecież zdarza się że osoby, które się rozstały wracają do siebie np. na jedną noc (z różnych powodów). I wtedy:

Tylko dlatego, że mi z tobą dobrze
Nie czyni cię tą 'właściwą'/ tym 'właściwym'
Tylko dlatego, że mi z toba dobrze
Wciąż chcę, żebyś tu była/był tej nocy, chcę ciebie...

jest jak najbardziej na miejscu. Znam takie pary z własnego "podwórka"...

Pokaż powiązany komentarz ↓

magnolia80 16 sierpnia 2013 15:21
(-1)
just because you feel good
doesn't make you right, oh no
just because you feel good
still want you here tonight, want you ...

Poniewaz utwor opowiada o rozstaniu z perspektywy osoby zostawionej (mniejsza o to czy przez kobiete czy mezczyzne) ten fragment musi byc przetlumaczony jako:

To ze czujesz sie dobrze
Nie czyni cie w porzadku (w stosunku do samej siebie, w stosunku do mnie)
Przez to ze czujesz sie dobrze
Wciaz chce cie tutaj tej nocy

Inna interpretacja nie wchodzi moim zdaniem w gre bo rozstanie sie juz dokonalo wiec tlumaczenie:

Tylko dlatego, że mi z tobą dobrze
Nie czyni cię tą 'właściwą'
Tylko dlatego, że mi z toba dobrze
Wciąż chcę, żebyś tu była tej nocy, chcę ciebie...

jest po prostu bez sensu. Jak komus moze byc wciaz z kims dobrze, jesli ten ktos odszedl??

konto_usuniete 15 października 2012 21:06
(+2)
Just because you feel good doesn't make you right oznacza: To, że dobrze się czujesz, dobrze się bawisz, nie oznacza, że jesteś w porządku (albo: że masz rację, choć w tym kontekście raczej to pierwsze). "Ta/ten właściwa/y" byłoby: the right one, a nie: right.

margarette 29 września 2012 13:02
(+1)
nie powiedziałabym, że ten tekst nie może być skierowany do kobiety, w moim przypadku idealnie oddaje sytuację z byłą przyjaciółką :)

TosiaElka 22 września 2012 13:52
(+1)
ej, no, ktoś tu trochę narąbał, macie racje, bo to powinno być "Mam nadzieję, że jesteś szczęśliwY". No chyba, że się mylę. Ale dobra tam, kij w oko, piosenka jest po prostu piękna. Skin jak zawsze extra. Ma niesamowity głos i zaraz będę czatować na nową płytę:-) Która już jest

andslashor 4 sierpnia 2012 02:09
(+1)
Paulino, jednak jestem za tym, że 'just because you feel good, doesn't make you right' tłumaczyć jako 'Tylko dlatego, że jest mi z tobą dobrze, nie czyni cię tą właściwą"... Takie tłumaczenie odnosi się do tytułu : hedonism... To tak jakby dwie kobiety (bo uważam, że to może być też opowieść orelacji dwóch kobiet) lub mężczyzna i kobieta, którzy kiedyś ze sobą byli, spotkali sie i poszli ze sobą do łóżka, ale nie ma wtym nic poza czystą przyjemnością i pewnego rodzaju sentymentem... "fair" jest odpowiednikiem "w porządku", "right" tłumaczyłabym w tym konekscie raczej jako "ten/ ta właściwy/wa". Cóż, kwestia interpretacji (do której wszyscy tu mają prawo, a teksty skin pozostawiaja spore pole do popisu!), byłabym jednak wdzięczna, gdybyś nie nazywała cudzych interpretacji bzdurnymi. Pozdrawiam.

aleali14 3 czerwca 2012 18:01
(+3)
Ta piosenka to mistrzostwo!!!!!!!!!!

PaulinaT 29 stycznia 2012 22:11
(+2)
Refren jest o tym, że gdy ktoś odchodzi w związku i jest szczęśliwy to wcale nie czyni to tej sytuacji w porządku, bo druga strona cierpi. Kto tłumaczył to w tak bzdurny sposób: "Tylko dlatego, że mi z tobą dobrze, Nie czyni cię tą 'właściwą"? Powinno być mniej więcej tak: to, że jesteś teraz szczęśliwa, wcale nie oznacza, że jest dobrze lub wcale Cię nie usprawiedliwia.

ticket 7 października 2011 18:24
(+3)
do maestroo, w angielskim tego sie nie rozroznia i dlatego maja latwiejsze zycie. ten tekst moze rownie dobrze wypowiedziec kobieta do kobiety! wiec zalozenie ze to tekst wypowiadany przez faceta jest dla mnie smieszne.

darek169 11 września 2011 20:44
(+4)
coś wspaniałego!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

peggybrown80 17 marca 2011 21:28
(0)
własnie, własnie:)

maestrro 30 stycznia 2010 11:45
(0)
ok wszystko ładnie, fajnie, tylko dlaczego tłumaczenie pisane jest jako tekst wypowiadany przez faceta...?

tekstowo.pl
2 447 961 tekstów, 31 618 poszukiwanych i 647 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności