Teksty piosenek > P > Patti LuPone > You're the Top feat. Howard McGillin
2 439 723 tekstów, 31 489 poszukiwanych i 434 oczekujących

Patti LuPone - You're the Top feat. Howard McGillin

You're the Top feat. Howard McGillin

You're the Top feat. Howard McGillin

Tekst dodał(a): pysia026 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): basiabijou Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Simon7015 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Patti LuPone – Reno
Howard McGillin – Billy

[Patti] At words poetic, I'm so pathetic
That I always have found it best,
Instead of getting 'em off my chest,
To let 'em rest unexpressed.
I hate parading my serenading
As I'll probably miss a bar,
But if this ditty is not so pretty,
At least it'll tell you how great you are.

You're the top! You're the Colosseum,
You're the top! You're the Louvre Museum,
You're a melody from a symphony by Strauss,
You're a Bendel bonnet, a Shakespeart sonnet,
You're Mickey Mouse.
You're the Nile, You're the Tow'r of Pisa,
You're the smile on the Mona Lisa.
I'm a worthless check, a total wreck, a flop,
But if, Baby, I'm the bottom,
You're the top!

[Howard] Your words poetic are not pathetic
On the other hand, babe, you shine
And I can feel after every line
A thrill divine down my spine.
Now gifted humans like Vincent Youmans
Might think that your song is bad,
But I got a notion I'll second the motion
And this is what I'm going to add;

You're the top! You're Mahatma Ghandi.
You're the top! You're Napolean brandy.
You're the purple light of a summer night in Spain,
You're the National Gall'ry, You're Garbo's sal'ry,
You're cellophane.
You're sublime, You're a turkey dinner.
You're the time of the Derby winner.
I'm a toy balloon that is fated soon to pop.
But if, Baby, I'm the bottom,
You're the top!

[P]You're the top! You're an Arrow collar.
You're the top! You're a Coolidge dollar.
You're the nimble tread of the feet of Fred Astaire,
You're an O'Neill drama,
[H ] You're Whistler's mama,
You're Camembert.
[H ] You're a rose, You're Inferno's Dante,
[P] You're the nose of the great Durante.
I'm just in the way,
As the French would say "De trop,"
But if, Baby, I'm the bottom,
You're the top.

~~~~♫♫♫ ~~~~

[H ] You're the top! You're a dance in Bali.
You're the top! You're a hot tamale.
You're an angel, you simply too, too, too divine,
You're a Botticelli, [P] You're Keats, You're Shelley,
You're Ovaltine.
You're a boon, You're the dam at Boulder,
You're the moon over Mae West's shoulder.
I'm a nominee of the G.O.P.[P] or GOP,
But if, Baby, I'm the bottom,
You're the top!

[P] You're the top! You're a Ritz hot toddy.
You're the top! You're a Brewster body.
You're the boats that glide on the sleepy Zuider Zee,
You're a Nathan panning, [H] You're Bishop Manning,
[P] You're broccoli.

You're romance, You're the steppes of Russia
You're the pants on a Roxy usher.
I'm a lazy lout that's just about to stop,
[ Both] But if Baby, I'm the bottom,
You're the top!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Patti LuPone – Reno
Howard McGillin – Billy

[Patti] W słowach poezji jestem tak patetyczna.
Że zawsze szukam ich najlepszej formy,
Zamiast wydobyć je ze swej piersi,
Pozwalam im pozostać niewypowiedzianymi.
Nienawidzę obnosić się z mym śpiewaniem,
Bo najpewniej zgubię takt.
Więc jeśli ta śpiewka nie jest taka ładna,
Przynajmniej powie Ci, jak wspaniały jesteś.

Jesteś najlepszy - jesteś Koloseum.
Jesteś najlepszy – hm? Jesteś Luwru muzeum.
Jesteś melodią z symfonii Straussa.
Jesteś kapelusikiem Bendela*, sonetem Szekspira.
Jesteś Myszką Miki.
Jesteś Nilem. Jesteś wieżą w Pizie.
Jesteś uśmiechem – tym Mony Lizy.
Ja to bezwartościowy czek, zwykły wrak, niedołęga.
Lecz jeśli, skarbie, ja jestem dnem,
To ty jesteś najlepszy

{Howard] Twe poetyckie słowa nie są żałosne
Z drugiej strony, skarbie, błyszczysz
I czuję po każdej linijce
Boski dreszcz wzdłuż mego kręgosłupa.
Dziś utalentowani ludzie, tacy jak Vincent Youmans *
Mogą pomyśleć, że twoja piosenka jest zła,
Lecz ja mam zamiar powtórnie wywnioskować
I oto, co mam zamiar dodać:

Jesteś najlepsza. Jesteś Mahatmą Gandhi.
Jesteś najlepsza Jesteś koniakiem Napoleon.
Jesteś fioletowym światłem letniej nocy w Hiszpanii.
Jesteś Galerią Narodową. Jesteś gażą Garbo.
Jesteś celofanem.
Jesteś idealna. Jesteś kolacją z indyka.
Jesteś okazją, chwilą zwycięzcy w Derby.
Ja jestem balonikiem, który nieuchronnie wkrótce pęknie.
Lecz jeśli, skarbie, ja jestem dnem
To ty jesteś najlepsza !.

[P] Jesteś najlepszy! Jesteś kołnierzykiem Arrowa.*
Jesteś najlepszy! Jesteś dolarem Coolidge’a.*
Jesteś zwinnym krokiem stóp Freda Astaire'a
Jesteś dramatem O'Neila
[H] Jesteś mamą Whistlera *
[P] Jesteś camembertem.
[H] Jesteś różą. Jesteś Piekłem Dantego
[P] Jesteś nosem wielkiego Durante *
Ja tylko przeszkadzam
Jak mówią Francuzi „nadmiernie”
Ale jeśli, skarbie, jestem denna,
Ty jesteś najlepszy!

~~~~♫♫♫ ~~~~

[H] Jesteś najlepsza! Jesteś tańcem na Bali.
Jesteś najlepsza! Jesteś gorącym tamale.*
Jesteś aniołem, jesteś po prostu zbyt, zbyt, zbyt boska,
Jesteś Botticellmi, [P] Jesteś Keatsem, [H]Jesteś Shelley’em,
Jesteś Ovaltiną.*
Jesteś dobrodziejstwem, Jesteś tamą w Boulder,
Jesteś księżycem nad ramieniem Mae West.
Jestem nominowany przez G.O.P. [P] lub GOP,*
Ale jeśli, skarbie, jestem na dnie,
Ty jesteś najlepsza!

[P] Jesteś najlepszy! Tyś jest gorący grog w Ritzu.
Jesteś najlepszy! Jesteś karoserią Brewstera.*
Jesteś łodziami ślizgającymi się na sennym Morzu Północnym,
Jesteś recenzją Nathana, [H] Jesteś biskupem Manningiem,*
[P] Jesteś brokułami.

Jesteś romansem.Jesteś stepami Rosji,
Jesteś spodniami porządkowych z Roxy.*
Jestem leniwą ofermą, i tu mniej więcej czas skończyć
[Razem] Lecz jeśli, skarbie, ja jestem dnem
To ty jesteś najlepszy !.

copyright © basiabijou

*Bendel – firma z elegancką galanterią, pakowaną w charakterystyczne pudełka w czarno-białe paski
*Vincent Youmans – wiodący kompozytor i producent Broadwayowski z lat 20’ XX wieku
*Kołnierzyki Arrowa –firmy Cluett Peabody & Company przypinane do koszuli, reklamowane przez wyimaginowaną postać przystojniaka nazywającego się Arrow
*Dolar Coolidge’a – odwołanie do dobrobytu finansowego lat dwudziestych za czasów prezydenta USA Coolidge’a
*Matka Whistlera – najbardziej znany obraz amerykańskiego malarza Jamesa McNeilla Whistlera namalowany w 1871,
*James Francis "Jimmy" Durante – amerykański piosenkarz, pianista i aktor, z wydatnym nosem będącym jego „znakiem firmowym”
*Tamale – rodzaj pieroga z ciasta kukurydzianego z rozmaitym nadzieniem, danie meksykańskie
*Ovaltina- znana w Europie jako Ovomaltina, odżywka w postaci kakaowego proszku, do rozpuszczania w mleku. Wynalazek Szwajcarów, smak dzieciństwa nielicznych szczęśliwców z lat po II wojnie światowej
*G.O.P.- Partia Republikańska USA jest często określana skrótem GOP [ Grand Old Party]
*Brewster – projektant i producent karoserii do luksusowych samochodów
*Nathan-George Jean Nathan, krytyk i wydawca tygodników
*Biskup Manning – w latach 1921–1946 biskup Nowego Jorku, mocno konserwatywny i wpływowy
*Roxy Theatre słynął m.in.z dobrze wyszkolonych porządkowych. Nosili bardzo obcisłe spodnie

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Cole Porter

Edytuj metrykę
Muzyka:

Cole Porter

Rok wydania:

1934

Wykonanie oryginalne:

Ethel Merman & William Gaxton w musicalu Anything Goes

Covery:

Patti LuPone

Płyty:

In the 1987 Broadway (Lincoln Center) revival [ wznowienie ] of Anything Goes.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 439 723 tekstów, 31 489 poszukiwanych i 434 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności