Teksty piosenek > L > Ludowa rosyjska > Из-за острова на стрежень (Волга, Волга, мать родная)
2 443 183 tekstów, 31 504 poszukiwanych i 106 oczekujących

Ludowa rosyjska - Из-за острова на стрежень (Волга, Волга, мать родная)

Из-за острова на стрежень (Волга, Волга, мать родная)

Из-за острова на стрежень (Волга, Волга, мать родная)

Tekst dodał(a): Aleksandra0709 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): IgiFran Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Aleksandra0709 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Из-за острова на стрежень,
На простор речной волны
Выплывают расписные,
Острогрудые челны.

На переднем Стенька Разин,
Обнявшись, сидит с княжной,
Свадьбу новую справляет,
Сам веселый и хмельной.

А она, закрывши очи,
Ни жива, и ни мертва,
Молча слушает хмельные
Атамановы слова.

Позади их слышен ропот:
— Нас на бабу променял,
Только ночь с ней провожжался,
Сам на утро бабой стал.

Этот ропот и насмешки
Слышит грозный атаман
И могучею рукою
Обнял персиянки стан.

Брови черные сошлися —
Надвигается гроза,
Алой кровью налилися
Атамановы глаза.

— Ничего не пожалею,
Буйну голову отдам, —
Раздается голос властный
По окрестным берегам.

— Волга-Волга, мать родная,
Волга, русская река,
Не видала ты подарка
От донского казака!

Чтобы не было раздора
Между вольными людьми,
Волга, Волга, мать родная,
На, красавицу прими!

Мощным взмахом поднимает
Он красавицу-княжну
И за борт ее бросает
В набежавшую волну.

— Что ж вы, братцы, приуныли?
Эй ты, Филька, черт, пляши!
Грянем песню удалую
На помин ее души!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
tytuł oryginału - ros. "Из-за острова на стрежень…" lub "Волга, Волга, мать родная…")

Iz-za wyspy wypłynąwszy,
Na fal rzecznych bystry prąd,
Ostrą piersią pruje fale,
Malowniczych czółen rząd.

A na przedzie Stieńka Razin,
Siedząc objął księżnę w pół,
Wesół, trochę podchmielony,
Bo weselny na nim strój.

A księżna schowawszy oczy,
Nie żywa i nie martwa,
Milcząc słucha podchmielone
Te atamana słowa.

Z tyłu pary słychać szepty:
- Nas na babę zamienił!
Tylko jedną noc z nią spędził,
Rankiem sam już babą był...

Te szeptania pełne kpiny,
Słyszy groźny ataman,
I potężną, mocną ręką
Objął perskiej diwy stan.

Wtem brwi czarne się ściągnęły,
Idzie burza, grozy czas.
Widać dumę i porywczość —
Skry w atamana oczach.

"Nie ma nic co pożałuję,
Bujną głowę falom dam!" —
Słychać głos ten gromki, władczy
Na rzeki obu brzegach.

"Wołgo, Wołgo, ruska rzeko,
Wołgo, Wołgo, matko ma,
Nie widziałaś ty podarku
Od dońskiego kozaka.

Żeby nie było niezgody,
Między wolnymi ludźmi,
Wołgo, Wołgo, matko moją,
Zabierz piękność od tych chwil."

Mocny zamach wykonawszy,
Piękną księżnę chwyta w pół
I za burtę ją wyrzuca,
Wprost w spienionej fali nurt.

"Coście bracia posmutnieli?
Dalej Filka, w tany hej!
I zagrajcie coś skocznego
Dla zbawienia duszy jej!..."

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Dmitrij Sadownikow

Edytuj metrykę
Rok wydania:

1883

Covery:

Czesław Niemen

Ciekawostki:

Bohaterem pieśni jest jest Stieńka Razin – przywódca powstania Kozaków dońskich z roku 1670, skierowanego przeciwko szlachcie i carskiej biurokracji. Poszczególne wersje piosenki różnią się.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 443 183 tekstów, 31 504 poszukiwanych i 106 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności