Teksty piosenek > E > Ella Fitzgerald > Let's Call The Whole Thing Off & Louis Armstrong
2 442 526 tekstów, 31 503 poszukiwanych i 730 oczekujących

Ella Fitzgerald - Let's Call The Whole Thing Off & Louis Armstrong

Let's Call The Whole Thing Off  & Louis Armstrong

Let's Call The Whole Thing Off & Louis Armstrong

Tekst dodał(a): usagisan Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): slawomirdeluga Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): usagisan Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

[Ella] Things have come to a pretty pass
Our romance is growing flat,
For you like this and the other
While I go for this and that.
Goodness knows what the end will be
Oh I don't know where I'm at
It looks as if we two will never be one
Something must be done.

[Louis] You say either and I say either,
You say neither and I say neither
Either, either
And neither, neither
Let's call the whole thing off.
You like potato and I like potato
You like tomato and I like tomato
Potato, potato,
Tomato, tomato.
Let's call the whole thing off

But oh, if we call the whole thing off
Then we must part
And oh, if we ever part
Then that might break my heart

So if you like pyjamas
And I like pyjamas,
I'll wear pyjamas
And give up pyjamas
For we know we need each other so we
Better call the calling off, off
Oh, let's call the whole thing off.

[Ella] You say laughter and I say laughter
You say after and I say after
Laughter, laughter
After, after
Let's call the whole thing off,

You like vanilla and I like vanilla
You sarsparilla, and I sarsparilla
Vanilla, vanilla
Oh, chocolate, strawberry
Let's call the whole thing off
But oh if we call the whole thing off
Then we must part
And oh, if we ever part,
Then that might break my heart

So if you go for oysters
And I go for oysters
I'll order oysters
And cancel the oysters
For we know we need each other so we
Better call the calling off, off
Let's call the whole thing off.

[Louis] You say either
[Ella] And you say either
[Louis] You say neither
[Ella] And you say neither
[Louis] Either
[Ella] Either
[Louis] And neither,
[Ella] And neither
[Ella, Louis] Let’s call the whole thing off
[Louis] Oh yes!
[Louis] You like potato
[Ella] And you like potato
[Louis] You like tomato
[Ella] And you like tomato
[Louis] Potato
[Ella] Potato
[Louis] Tomato
[Ella] Tomato
[Ella, Louis] Let’s call the whole thing off

But oh, if we call the whole thing off
Then we must part
And oh, if we ever part, then that might break my heart

[Louis] Oh
So if you like pyjamas,
[Ella] I like pyjamas
[Louis] I wear pyjamas
[Ella] You got pyjamas
[Ella, Louis] For we know we need each other so we
Better call the calling off, off
Let’s call the whole thing off
Let’s call the whole thing off.
[Louis] Yes!

*do osób chcących poprawiać “tomato” na “tomahto”, “laughter” na “lafter”, "oysters" na "ersters" itp. – piękno piosenki i jej geniusz polegają na tym, że Ella i Louis mają na myśli to samo słowo, lecz wymawiają je – jedno według zasad brytyjskich, drugie amerykańskich, ale w pisowni to są te same wyrazy!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Ty mówisz też,
Ja mówię też

Ty nie mówisz też,
I ja nie mówię też
Również, również, również nie, również nie
Dajmy sobie z tym wszystkim spokój

Ty lubisz ziemniaki,
I ja lubię ziemniaki,
Ty lubisz pomidory,
I ja lubię pomidory,
Ziemniaki, ziemniaki, pomidory, pomidory
Dajmy sobie z tym wszystkim spokój

Ale oh, jeśli dajemy sobie z tym spokój
Wtedy będziemy musieli rozdzielać
I oh, jeśli coś rozdzielamy,
To może złamać czyjeś serce

Więc jeśli lubisz pidżamę i ja lubię piżamę
Założę pidżamę i dam spokój z piżamą
Więc jeśli wiemy, że potrzebujemy siebie
Lepiej przestańmy wciąż nazywać
Dajmy sobie z tym wszystkim spokój


Więc jeśli idziesz na ostrygi
I ja chodzę na ostrygi
Zamówię ostrygi i odwołam ostrygi
Więc jeśli wiemy, że potrzebujemy siebie
Lepiej przestańmy wciąż nazywać
Dajmy sobie z tym wszystkim spokój

Historia edycji tłumaczenia

Płyty:

Ella Fitzgerald - Sings the Gershwin Song Book (LP, 1959).

Edytuj metrykę
Ścieżka dźwiękowa:

SingStar Legends

Komentarze (1):

neonium 13 marca 2019 10:30
(+1)
Tłumaczenie jest ok, również tłumaczenie pod tłumaczeniem. Jednak gdy czytamy ten tekst bez elementu fonetyki to brzmi on płasko, dziwacznie, bez sensu wręcz. To właśnie różnice w wymowie nadają tej piosence cudowny wyraz. Mam w domu plakat "I say potayto You say potatho" i rozumieją (?) go wszyscy, nawet nie znając piosenki. Nie twierdzę, że tak jest lepiej, tylko, że po prostu tak jest czytelniej (chyba). No i uwielbiam tę piosenkę w wykonaniu Freda i Ginger tańczących i stepujących na wrotkach :)

tekstowo.pl
2 442 526 tekstów, 31 503 poszukiwanych i 730 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności