Insomnium - The Harrowing Years

Tłumaczenie:


Oto, czego się nauczyłem:
Świat siłą wciska nas wszystkich w dół
Mijające lata pochylają nasze plecy
A miłość tylko powleka nasze serca brudem

Teraz leżę tu jak złamany łuk
Dusza ponura i niewzruszona w swym pragnieniu śmierci
Westchnienie za dniami, które dawno odeszły
Znaczy przekleństwem każdy krok na tym fatalnym szlaku

"W swej pysze próbuję zapomnieć- W głębi duszy próbuję wybaczyć
Czarny ptak z wieczornego nieba- kruk z wrzosowisk nocy
Przybądź i zabierz moje troski- zabierz mój żal
Wyrwij mnie z moich niedoli- na gwieździste wybrzeża"

Oto, czego się nauczyłem:
Nawet najsłodsze wino zmienia się w kwaśne
Pracując, zdzieramy nasze palce do kości
A nasze wysiłki nie przynoszą żadnego pożytku

Wszyscy jesteśmy tu tylko niespokojnymi gośćmi
na ciemniejącej ziemi
Zagubionym echem, które więdnie
W półmroku zmierzchu
Nic oprócz wiatru, by znaleźć podporę
Nic oprócz śmierci
By ukoić nas na koniec

Oto, co usłyszałem:
Wszystko kończy się w pogodnym śnie
Wszystkie te smutki zostaną zmyte
Gdy wypłyniemy w noc

Ale wiem, że to kłamstwo

Tekst piosenki:


This I have learnt:
World forces all of us down
The fleeing years bend our backs
Love but smears our hearts

Here I now lie still like a broken bow
Soul sullen and rigid with the will to die
Sighing after the days long since gone
Cursing every step on this ill-fated trail

"In vain I try to forget - In vain I try to forgive
Black bird from evening sky - raven from heaths of night
Come and take my cares - carry away the grief
Bereave me of my woes - to the starlit shores"

This I have learnt:
Even the sweetest wine turns to sour
We work our fingers to the bone
All our efforts of no avail

Here we all are but troubled guests
On darkling earth
Lost echoes that pine away
Into the dusk
Nothing more than the wind to rely on
Nothing more than the death
to comfort us in the end

This I have heard:
All ends in serene sleep
All these sorrows are washed away
As we lapse into the night

But I know it's a lie