Teksty piosenek > Z > ZAZ > Eblouie Par La Nuit
2 426 475 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 702 oczekujących

ZAZ - Eblouie Par La Nuit

Eblouie Par La Nuit

Eblouie Par La Nuit

Tekst dodał(a): urte Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): judyth Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): maciaspl Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Eblouie par la nuit à coups de lumières mortelles
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d’épingles.
Je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant.

Eblouie par la nuit à coups de lumières mortelles
A shooter les canettes aussi paumée qu’un navire
Si j’en ai perdu la tête je t’ai aimé et même pire
Tu es venu en sifflant.

Eblouie par la nuit à coups de lumières mortelles
Vas-tu aimer la vie ou la regarder juste passer?
De nos nuits de fumettes il ne reste presque rien
Que tes cendres au matin

Dans ce métro rempli des vertiges de la vie
A la prochaine station
Petit européen, mets ta main, dessends là au dessous de mon coeur.

Eblouie par la nuit à coups de lumières mortelles
Un dernier tour de piste avec la main au bout
Je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant.

*tekst z książeczki dołączonej do płyty*

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Oślepiona przez noc snopem zabójczego światła
Otarlam sie o samochody, oczy jak glowki od szpilki
Czekalam na ciebie 100 lat na czarno białych ulicach
A Ty przyszedłeś pogwizdując.

Oślepiona przez noc snopem zabójczego światła
Strzelając do puszek, zagubiona niczym statek
Jesli stracilam głowę to przez kochanie Cię, i jeszcze gorzej -
Bo Ty przyszedłeś pogwizdując.

Oślepiona przez noc snopem zabójczego światła
Trzeba kochac zycie czy tylko patrzyc jak ono przemija?
Z naszych przepalonych nocy prawie nic nie zostalo
Tylko popiół nad ranem
W tym metrze pełnym zakrętów życia
Na nastepnym przystanku, maly europejczyku.
Poloz dłoń na miejscu pod moim sercem

Oślepiona przez noc snopem zabójczego światła
Ostatnie okrążenie toru, do samego końca
Czekalam na ciebie 100 lat na czarno białych ulicach
A Ty przyszedłeś pogwizdując.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Raphael Haroche

Edytuj metrykę
Rok wydania:

1900

Wykonanie oryginalne:

Raphael Haroche

Płyty:

Zaz (2010)

Ścieżka dźwiękowa:

Jak zostałem gangsterem. Historia prawdziwa

Komentarze (21):

asiula109 25 sierpnia 2021 00:31
(+1)
Eblouie par la nuit......mega pioseneczka

xxxparis 28 listopada 2020 23:32 (edytowany 1 raz)
(0)
Elle est magique ❤️j'aime sa voix de tout mon coeur❤️

ANKAdemm 17 lipca 2016 14:53
(+3)
niesamowita *.*

macczo 19 października 2013 15:44
(0)
surnaturelle

emgiee 10 lipca 2013 19:01
(+4)
nie znam francuskiego, ale ta piosenka jest magiczna

Whatever78 1 lipca 2013 21:40 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

Olka4321 30 kwietnia 2013 18:26
(+1)
<3 PIĘKNA PIOSENKA <3

dzenders 24 stycznia 2013 02:28
(0)
W tekście było baaaaardzo dużo błędów, już napisałem zgodnie z tym, co jest w książeczce dołączonej do płyty. W związku z tym, tłumaczenie się nie zgadza, ale za nie już się nie zabieram, aż takim specem od francuskiego nie jestem i boje się, że zrobiłbym błąd.

judyth 6 czerwca 2012 13:34
(0)
oh nie to nawet nie ja wrzucalam tekst, wybacz wiec urMoon to nie moja wina ze tekst nie ten

judyth 6 czerwca 2012 13:32
(0)
wybaczcie za bledy w tekscie, wzielam go z internetu a nie z piosenki i tlumaczenie napisalam na jego podstawie

UrMoon 12 maja 2012 00:37
(0)
jeszcze jedno, zamiast "a ce metro" ma być "dans ce metro"

UrMoon 12 maja 2012 00:16
(0)
judyth ,w tekście oryginalnym jest błąd, dziwne że będąc urodzoną we Francji nie słyszysz że Zaz śpiewa "faut-il aimer la vie.." a nie "a-il aime la vie.." w związku z tym trzeba poprawić także tłumaczenie:)

kojotexux 14 kwietnia 2012 13:14
(0)
Tłumaczenie jest bardzo dobre! a piosenka est formidable! :D

agata234 11 sierpnia 2011 19:46
(+3)
j' adore ZAZ ... elle est magnifique !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

judyth 30 kwietnia 2011 17:47
(0)
jesli chcesz to sama mozesz sprobowac to przetlumaczyc, jednak watpie ze zrozumiesz dokladnie co piosenkarka chciala powiedziec w tej piosence poniewarz zaden francuz tego nie rozumie. TO jest poezja! poezji sie nie tlumaczy, ja zrobilam to co w mojej mocy zeby polak ktory tego slucha mogl wiedziec mniej wiecej o co biega

judyth 30 kwietnia 2011 17:43
(+2)
@funaberia przepraszam bardzo, chciala bym wiedziec gdzie tlumaczenie wymaga porawek. urodzilam sie w paryzu, pisze i mowie perfekcyjnie po francusku wiedz jesli ci nie odpowiada to powiedz co

funaberia 19 marca 2011 17:02
(-1)
Genialna piosenka!

Ja już zaczęłam się uczyć francuskiego... nie można powiedzieć, że umiem ten język, ale ta kilkumiesięczna "wiedza" wystarcza, żeby zauważyć, że to tłumaczenie wymaga poprawek. Proszę kogoś, kto lepiej zna francuski o poprawienie tego tłumaczenia

imagination- 12 lutego 2011 11:34
(0)
@ Ola2717 : ja tam samo !
cudowne piosenki ma i wpadają w ucho! na urodziny za miesiąc chcę jej płyte orginalną :*:*


pozdrawiam !

ola2717 29 stycznia 2011 22:21
(0)
Ja już zaczęłam sie uczyć francuskiego przez ZAZ XD

angel27star 23 stycznia 2011 16:34
(+1)
jest swietna jejku !chyba zaczne uczyc sie francuskiego!!

tekstowo.pl
2 426 475 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 702 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności