Teksty piosenek > T > Touhou > Bad Apple
2 423 667 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 411 oczekujących

Touhou - Bad Apple

Bad Apple

Bad Apple

Tekst dodał(a): Mi-chan Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): luna91 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Mirajne Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

[Tekst oryginalny:]
流れてく 時の中ででも 気だるさが ほらグルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま

歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる

流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわそう 知らない?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
私のことを 言いたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」

こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる

今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?

貴方の事も 私のことも 全ての事も まだ知らないの
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!!


[Transkrypcja:]
Nagareteku toki no naka de demo
kedarusa ga hora guruguru mawatte
Watashi kara hanareru kokoro mo
mienai wa sou shiranai?
Jibun kara ugoku koto mo naku
toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Shiranai wa mawari no koto nado
watashi wa watashi sore dake

Yume miteru? Nani wo mitenai?
Kataru mo muda na jibun no kotoba
Kanashimu nante tsukareru dake yo
nani mo kanjizu sugoseba ii no
Tomadou kotoba ataerarete mo
jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba
subete kaeru no nara kuro ni suru

Konna jibun ni mirai wa aru no?
Konna sekai ni watashi wa iru no?
Ima setsunai no? Ima kanashii no?
Jibun no koto mo wakaranai mama
Ayumu koto sae tsukareru dake yo
hito no koto nado shiri mo shinaiwa
Konna watashi mo kawareru no nara
moshi kawareru no nara shiro ni naru

Nagareteku toki no naka de demo
kedarusa ga hora guruguru mawatte
Watashi kara hanareru kokoro mo
mienai wa sou shiranai
Jibun kara ugoku koto no naku
toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Shiranai wa mawari no koto nado
watashi wa watashi sore dake

Yume miteru? Nani wo mitenai?
Kataru mo muda na jibun no kotoba
Kanashimu nante tsukareru dake yo
nani mo kanjizu sugoseba ii no
Tomadou kotoba ataerarete mo
jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba
subete kaeru no nara kuro ni suru

Muda na jikan ni mirai wa aru no?
Konna tokoro ni watashi wa iru no?
Watashi no koto o iitai naraba
kotoba ni suru no nara "roku de nashi"
Konna tokoro ni watashi wa iru no?
Konna jikan ni watashi wa iru no?
Konna watashi mo kawareru no nara
moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Ima yume miteru? Nani mo mitenai?
Kataru mo muda na jibun no kotoba?
Kanashimu nante tsukareru dake yo
nani mo kanjizu sugoseba ii no
Tomadou kotoba ataerarete mo
jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba
subete kaeru no nara kuro ni suru

Ugoku no naraba ugoku no naraba
subete kowasu wa subete kowasu wa
Kanashimu naraba kanashimu naraba
watashi no kokoro shiroku kawareru?
Anata no koto mo watashi no koto mo
subete no koto mo mada shiranai no
Omoi mabuta wo aketa no naraba
subete kowasu no nara kuro ni nare


[Zapis w sylabariuszu hiragana:]
ながれてく とき の なか で でも
けだるさ が ほら ぐるぐる まわって
わたし から はなれる こころ も
みえないわ そう しらない?

じぶん から うごく こと も なく
とき の すきま に ながされ つずけて
しらない は まわり の こと など
わたし は わたし それ だけ

ゆめ みてる? なに も みてない?
かたる も むだ な じぶん の ことば
かなしむ なんて つかれる だけ よ
なに も かんじず すごせば いい の

とまどう ことば あたえられて も
じぶん の こころ ただ うわ の そら
もし わたし から うごく の ならば
すべて かえる の なら くろ に する

こんな じぶん に みらい は ある の?
こんな せかい に わたし は いる の?
いま せつない の? いま かなしい の?
じぶん の こと も わからない まま

あゆむ こと さえ つかれる だけ よ
ひと の こと など しり も しないわ
こんな わたし も かわれる の なら
もし かわれる の なら しろ に なる



ながれてく とき の なか で でも
けだるさ が ほら ぐるぐる まわって
わたし から はなれる こころ も
みえないわ そう しらない?

じぶん から うごく こと も なく
とき の すきま に ながされ つずけて
しらない は まわり の こと など
わたし は わたし それ だけ

ゆめ みてる? なに も みてない?
かたる も むだ な じぶん の ことば
かなしむ なんて つかれる だけ よ
なに も かんじず すごせば いい の

とまどう ことば あたえられて も
じぶん の こころ ただ うわ の そら
もし わたし から うごく の ならば
すべて かえる の なら くろ に する

むだ な じかん に みらい は ある の?
こんな ところ に わたし は いる の?
わたし の こと を いいたい ならば
ことば に する の なら [ろくでなし]

こんな ところ に わたし は いる の?
こんな じかん に わたし は いる の?
こんな わたし も かわれる の なら
もし かわれる の なら しろ に なる

いま ゆめ みてる? なに も みてない?
かたる も むだ な じぶん の ことば
かなしむ なんて つかれる だけ よ
なに も かんじず すごせば いい の

とまどう ことば あたえられても
じぶん の こころ ただ うわ の そら
もし わたし から うごく の ならば
すべて かえる の なら くろ に する

うごく の ならば うごく の ならば
すべて こわすわ すべて こわすわ
かなしむ ならば かなしむ ならば
わたし の こころ しろく かわれる?

あなた の こと も わたし の こと も
すべて の こと も まだ しらない の
おもい まぶた を あけた の ならば
すべて こわす の なら くろ に なれ!!!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Obojętność wciąż obraca się dookoła
To wszystko wiruje wokół mnie
Moja dusza uciekła od mego serca
Nic nie wiem, czy ja nie widzę już nic?
Już nie potrafię wykonać żadnego ruchu
Czas wciąż płynie pomiędzy szczelinami przestrzeni
Tego wszystkiego nie potrafię pojąć
Po prostu jestem sobą

To wszystko jest snem? Czy nie widzę nic?
Wypowiadam słowa, które są bezużyteczne
Smutek mnie męczy
Spędzam każdą chwilę nie zastanawiając się nad nią
Te wszystkie słowa nie mają dla mnie znaczenia
Moje serce jest puste
Jeśli nawet zwrócisz na mnie uwagę, ja cię nie zauważę
Wszystko zmienia się w ciemność

Czy jest przyszłość dla kogoś takiego jak ja?
Czy ja istnieję na tym świecie?
Czy to smutne? Czy to bolesne?
Nie znam samej siebie
To wszystko jest nudne
Ty chyba nie wiesz, jaką jestem osobą
Jeżeli nawet coś o mnie wiesz
To bez znaczenia, moje serce przecież nie zbieleje

Obojętność wciąż obraca się dookoła
To wszystko wiruje wokół mnie
Moja dusza uciekła od mego serca
Nic nie wiem, czy ja nie widzę już nic?
Już nie potrafię wykonać żadnego ruchu
Czas wciąż płynie pomiędzy szczelinami przestrzeni
Tego wszystkiego nie potrafię pojąć
Po prostu jestem sobą

To wszystko jest snem? Czy nie widzę nic?
Wypowiadam słowa, które są bezużyteczne
Smutek mnie męczy
Spędzam każdą chwilę nie zastanawiając się nad nią
Te wszystkie słowa nie mają dla mnie znaczenia
Moje serce jest puste
Jeśli nawet zwrócisz na mnie uwagę, ja cię nie zauważę
Wszystko zmienia się w ciemność

Czy istnieje przyszłość dla tego zmarnowanego czasu?
Czy będę jeszcze istnieć?
Jeśli chcesz powiedzieć, że
Jestem tylko zepsutym 'owocem zła'
To czy będę jeszcze mogła żyć w tym miejscu?
Czy w ogóle będę istniała w tym miejscu?
Utknęłam w tym czasie
Czy to wszystko będzie kiedyś białe?

To wszystko jest snem? Czy nie widzę nic?
Wypowiadam słowa, które są bezużyteczne
Smutek mnie męczy
Spędzam każdą chwilę nie zastanawiając się nad nią
Te wszystkie słowa nie mają dla mnie znaczenia
Moje serce jest puste
Jeśli nawet zwrócisz na mnie uwagę, ja cię nie zauważę
Wszystko zmienia się w ciemność

Jeśli się poruszę, jeśli się poruszę
To wszystko zniszczę, to wszystko zniszczę
Jeśli się smucę, jeśli się smucę
To czy moje serce stanie się białe?
Nie wiem nic o tobie, o sobie
Nie wiem zupełnie nic o tym, co mnie otacza
Jeśli otworzę teraz swoje ciężkie powieki
To wszystko zmieni się w głęboką czerń

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Nomico

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Masayoshi Minoshima, Alstroemeria Records

Rok wydania:

1998

Wykonanie oryginalne:

Nomico

Covery:

Bunny_Kou yuyoyuppe, meramiPop, Hatsune Miku, kyOresu,

Płyty:

EXSERENS

Ciekawostki:

Utwór z gry "Lotus Land Story" (jap. 東方幻想郷, transkrypcja: "Touhou Gensoukyou" lub "Tōhō Gensōkyō"; czytaj: toohoo gensookjoo). Podczas R/Place w 2023r. cały teledysk został wiernie odtworzony.

Komentarze (16):

Enalion 9 stycznia 2019 00:14
(+2)
Cudowny utwór z pięknym tekstem i, jakby nie było, z dużym potencjałem; widziałem go w tylu różnych wersjach. Z polskich przekładów chyba najlepszy jest ten od Alexis, choć Bunny też poradziła sobie całkiem nieźle.
Czuć duszę.

Eregle 9 września 2013 20:20
(0)
Poprawiłam tekst piosenki, bo ktoś uciął kawałek, potem dodam tłumaczenie tego fragmentu.

Another0Reality 2 października 2012 23:42
(+6)
Ciągle slucham i mi sie nie nudzi .Świetny teledysk i piosenka :D

Neux3 1 maja 2012 12:07
(+3)
Świetna! ^^

Lorka99 19 marca 2012 21:02
(+1)
niesamowita piosenka... tak wogle to dziękuję ci Olu K. że mi ją pokazałaś!!! :D
Laura

Niki18 26 lutego 2012 10:43
(0)
Ochu achu :3

Mara666 25 lutego 2012 18:59
(0)
Złe Jabłko <33 Uwielbiam ;3

dori7080 5 stycznia 2012 20:35
(+1)
Loffam :* to

Aywen 28 grudnia 2011 23:16
(+1)
tą piosenkę chyba słucham 100 razy dziennie . < 3
Uwielbiam jąą ^^ . ; dd

olusia321 19 lipca 2011 15:13
(0)
Strasznie lubię tą piosenkę i nie zgadzam się z UtauAkatsuki

Tori479 25 maja 2011 22:26
(+4)
tytuł jest genialny

LoveRussianBoy 25 maja 2011 08:42
(+2)
Ja to kocham! Ai shiteru Bad Apple xD

Whiskasxd 22 maja 2011 11:56
(+4)
Łaa! Podoba mi się! ><

UtauAkatsuki 16 maja 2011 20:47
(+1)
W czwartym wersie jest błąd, powinno być tak: jibun kara ugoku to tomodaku toki no suki nani nagasate tsuzukete... :D

Summer97 16 października 2010 19:45
(+2)
Ten tytuł jest nieziemki xD. Kocham tą piosenkę *o*

tsubasa 1 października 2010 17:29
(+2)
Ale ja koffam tą piosenkę*.*

tekstowo.pl
2 423 667 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 411 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności