Teksty piosenek > T > Tori Amos > Battle Of Trees
2 423 502 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 191 oczekujących

Tori Amos - Battle Of Trees

Battle Of Trees

Battle Of Trees

Tekst dodał(a): Outsider22 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): 23adam Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): umcumcumc Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Our language of love
The Battle of Trees
We fought side by side
No one had more

Sharper consonants than you, love
And my vowels, well, were trusted

First comes the Birch
Rowan followed by the Ash
then through the Alder she forms
and merges with Willow

The Hawthorn blossoms
as the Oak guards the door
She is the hinge on which the year swings
He courts the lightning flash and her

Summoning the spirits
through incantations
You said the Thunder God seems to have
and our enemies are the Reed
But we knew the Furies held the Holly sacred

We were insulated
in a circle of words we'd drawn
with wisdom sent from nine Hazels
A Rowan fire and a Willow rod

At ten comes the vine
that generates bramble wine
The constant change of the night sun
A song in the blood of the white bull

Our language of love
The Battle of Trees
We fought side by side
No one had more

Sharper consonants than you, love
And my vowels, well, were trusted

From Ivy leaves is an ale that can unveil
The hidden meanings and serpents
Only revealed through visions
Yes vowels could insert
"A" was for the Silver Fir

The Firs of course
Then came next
With Heather at her most
passionate

The White Poplar's gift to the souls of the dead
a promise that it was not the end
but for the vine the "U", its coffer

Vowels and consonants
the power of trees
the power they hold
the power of prose

So when the church
began to twist the old myths
They built their own Tower of Babel
from Ulster to Munster

The Reed gave way then
to the Elder
The Earth turns her will
so that night follows day

From dawn to dawn
fom Winter to Winter
at day the Ash had power over the Alder

Our language of love
The Battle of Trees
We fought side by side
Then he said to me:
"I've dodged bullets and even poisoned arrows
only to be foiled by the blade of a vowel"

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Nasz język miłości
Walka o Drzewa
Walczyliśmy ramię w ramię
Nikt nie stoczył więcej (bitew)

Spółgłoski oszukują bardziej niż ty, ukochany
i moje samogłoski, no cóż, zaufały

Wpierw nadchodzi Brzoza
Jarzębina za którą podąża Jesion
a potem przez Olchę ona się wyłania
i łączy się z Wierzbą Płaczącą

Głóg rozkwita
kiedy Dąb strzeże drzwi
Ona jest zawiasem, na którym rok się kołysze
On uwodzi świecący blask i ją

Wzywając wszystkie duchy
poprzez zaklęcia
mówiłeś, że wszystko jest we władaniu Boga Piorunów
a naszymi wrogami są Szuwary
ale my wiedzieliśmy, że Furie posiadają święty Ostrokrzew

Byliśmy odizolowaniu
w kręgu słów które obnażyliśmy
mądrością zesłaną z dziewięciu Leszczyn
ogniem Jarzębiny i rózgą Wierzby

Na dziesięć nachodzi winorośl
która wytwarza jeżynowe wino
Ciągła zmiana słońca nocy
Pieśń w krwi białego byka

Nasz język miłości
Walka o Drzewa
Walczyliśmy ramię w ramię
Nikt nie stoczył więcej (bitew)

Spółgłoski oszukują bardziej niż ty, ukochany
i moje samogłoski, no cóż, zaufały

Z liści Bluszczu jest piwo, które wyjawia
ukryte znaczenia i węże*
objawione jedynie w wizjach
Tak, samogłoski mogą wprowadzać
"A" oznaczało Srebrną Jodłę

Jodły oczywiście
nadeszły później
wraz z Wrzosem w najbujniejszym rozkwicie

Dar Białej Topoli dla dusz umarłych
to obietnica, że to jeszcze nie koniec
ale w latorośli "U" oznacza trumnę

Samogłoski i spółgłoski
Potęga drzew
Władza jest w ich posiadaniu
Siła prozy

Więc kiedy kościół
zaczął naginać stare mity
To one zbudowały Wierzę Babel
od Ulster po Munster*

Trzciny ustąpiły drogę
Czarnemu Bzowi
A Ziemia zmieniła swój bieg
żeby noc mogła podążać za dniem

Od świtu do świtu
od Zimy do Zimy
do dnia w którym Jesion miał władzę nad Olchą

Nasz język miłości
Walka o Drzewa
Walczyliśmy ramię w ramię
Aż on mi wyznał:
"Unikałem kule i nawet zatrute strzały
tylko po to, żeby zostać zasztyletowanym* od ostrza samogłoski"

_____

Tori Amos inspirowała się Biblią i Mitologią w tej piosence.
____

*węże - demony, diabły

*Ulster, Munster - mityczne krainy w Irlandii

*foiled - od foil - floret

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Tori Amos

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 423 502 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 191 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności