Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Autor tekstu: |
Maynard James Keenan Edytuj metrykę |
---|---|
Rok wydania: |
1996 |
Wykonanie oryginalne: |
Tool |
Płyty: |
Ænima |
Ciekawostki: |
Ta piosenka przedstawia wymuszanie duchowego doświadczenia za pomocą psychodelików. Narrator nawiązuje do bycia na granicy duchowego przebudzenia i używa pewnego rodzaju psychedeliku, aby „podważyć” trzecie oko i ponownie połączyć się ze sobą. |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (5):
--------- Tłumaczenie cytatu: Emi De i Szymon Groth
"See, I think drugs have done some *good* things for us, I really do. And if you don’t believe drugs have done good things for us, do me a Favor: go home tonight and take all your albums, all your tapes, and all your cd’s and burn em’. 'Cause you know what? The musicians who’ve made all that great music that’s enhanced your lives throughout the years... Rrrrrrrrrrrrreal ------ high on drugs."
--Bill Hicks
"To nie jest wojna o narkotyki, to jest wojna o wolność osobistą, czy to jest tym co jest słuszne? Miejcie to zawsze na uwadze. Dzięki!"
--------- Tłumaczenie cytatu: Emi De i Szymon Groth
"It's not a war on drugs, it's a war on personal freedom, it´s what it is ok?. Keep that in mind at all times. Thank you!"
--Bill Hicks
"Dzisiaj młody mężczyzna na kwasie zdał sobie sprawę, że materia jest zaledwie skondensowaną energią subtelnych wibracji—że wszyscy jesteśmy jedną świadomością doświadczającą siebie subiektywnie. Nie istnieje coś takiego jak śmierć, życie to tylko sen, a my jesteśmy wyobrażeniem samych siebie. A teraz Tom zapowie pogodę."
---- Tłumaczenie cytatu: Emi De
"Today, a young man on acid realized that all matter is merely energy condensed to a slow vibration—that we are all one consciousness experiencing itself subjectively. There is no such thing as death, life is only a dream, and we're the imagination of ourselves. And now, here's Tom with the weather."
--Bill Hicks
"Myśl za siebie
Zakwestionuj system władzy
Całą historię ludzkości, nasz gatunek stawiał czoła przerażającemu i terroryzującemu faktowi, że tak naprawdę nie wiemy kim jesteśmy i gdzie zmierzamy w tym oceanie chaosu, to właśnie system władzy - polityka, religia, system edukacji - próbuje dać nam poczucie komfortu poprzez narzucenie nam ich porządku, zasad, przepisów, informacji - formując nasze umysły - tak byśmy postrzegali rzeczywistość tak jak oni ją widzą. Aby myśleć za siebie, zakwestionuj system władzy i naucz się jak wejść w stan wrażliwy na nowe poglądy, chaotyczny, zmieszany, podatny na własne wnioski.
Myśl za siebie
Zakwestionuj system władzy'"
--------- Tłumaczenie cytatu: Szymon Groth
--------------------------------------
"Think for yourself
Question authority
Throughout human history, as our species has faced the frightening, terrorizing fact that we do not know who we are, or where we are going in this ocean of chaos, it has been the authorities — the political, the religious, the educational authorities — who attempted to comfort us by giving us order, rules, regulations, informing — forming in our minds — their view of reality. To think for yourself you must question authority and learn how to put yourself in a state of vulnerable open-mindedness, chaotic, confused vulnerability to inform yourself.
Think for yourself.
Question authority."
---------- Timothy Leary
Zapraszam na http://tap-mjk.blogspot.com/
Nie zabierajcie sie za tlumaczenia, jesli nie znacie jezyka!!! To naprawde nie jest takie proste jak sie moze wydawac!
sprawdz co znaczy "pray", a co znaczy "pry"
Tak sie zastanawiam, co wy rozumiecie tych piosenek Toola, jak w kazdym tlumaczeniu sa bledy!!
Świetna piosenka. Bardzo w stylu Tool'a. Ten zespół ma to w sobie, że potrafi
przenieść niejako w inny świat. To jest po prostu genialne.
Wielki szacunek dla Twórców. ;)