Teksty piosenek > T > Tom Waits > Waltzing Mathilda
2 411 688 tekstów, 31 127 poszukiwanych i 345 oczekujących

Tom Waits - Waltzing Mathilda

Waltzing Mathilda

Waltzing Mathilda

Tekst dodał(a): diunaseger Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): diunaseger Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): diunaseger Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Wasted and wounded
and it ain't what the moon did
i got what i paid for now
see you tomorrow
hey frank can i borrow
a couple of bucks from you
to go waltzing matilda waltzing matilda
you'll go waltzing matilda with me

i'm an innocent victim
of a blinded alley
and i'm tired of all these soldiers here
no-one speaks english
and everything's broken
and my Stacys are soakin' wet
to go waltzing matilda, waltzing matilda
you'll go a waltzing matilda with me

now the dogs are barking
and the taxi cabs parking
a lot they can do for me
i begged you to stab me
you tore my shirt open
and i'm down on my knees tonight

old bushmills i staggered
you buried the dagger
your silhouette window light
to go waltzing matilda, waltzing matilda
you'll go a waltzing matilda with me

and i've lost my st. christopher
now that i kissed her
and the one-arm bandit knows
and the maverick chinaman
and the cold-blooded signs
and the girls down by the striptease shows go
waltzing matilda, waltzing matilda
you'll go a waltzing matilda with me

no i don't want your sympathy
fugitives say
that the streets aren't for dreaming now
manslaughter dragnets
and the ghosts that sell memories
want a piece of the action anyhow
go waltzing matilda, waltzing matilda
you'll go waltzing matilda with me

and you can ask any sailor
and the keys from the jailor
and the old men in wheelchairs know
that matilda's the defendant
she killed about a hundred
and she follows wherever you may go
waltzing matilda, waltzing matilda
you'll go waltzing matilda with me

and it's a battered old suitcase
to a hotel someplace
and a wound that will never heal
no prima donnas the perfume is on
an old shirt that is stained with blood and whiskey
and goodnight to the street-sweepers,
the night watchmen flame-keepers
and goodnight matilda too.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
W trupa zalany
Księżyc na ranem
Rzucił garść monet na bruk
Pozbieraj się proszę
A te marne grosze
Na bilet przeznaczyć byś mógł
Ruszaj
Tańcząc z Matyldą, łkając z Matyldą
Chcesz spojrzeć w oczy Matyldy choć raz

Nie ma żadnej ucieczki
Przed hordami żołnierzy
Ślepych dróg pełne są centra miast
Nie znasz ich mowy
są zatem gotowi
odebrać ci życie lub płaszcz
Jednak
Tańcząc z Matyldą, walcząc z Matyldą
Chcesz dotknąć ciała Matyldy choć raz

Gdy z taksówki wypadniesz
Sfora psów Cię dopadnie
Wściekłych kłów pełne są centra miast
Trzykroć upadłeś
gdy w pustkę nieść chciałeś
Krzyż z puszek po piwie i krwi

Otwarcie wrót piekła
to strasznie tandetna
Ceremonia wyparcia się win
Lepiej
Tańcząc z Matyldą, łkając z Matyldą
Tknąć nagiej piersi Matyldy choć raz

Mogłeś ją pocałować
Lecz świętego Krzysztofa
Jednoręki bandyta Ci skradł
Światem rządzą prawnicy
Geje i politycy
Tanich kurw pełne są centra miast
To oni
Tańcząc z Matyldą, ćpając z Matyldą
Chcą Ci odebrać Matyldę choć raz

Gdy brakuje miłości
Wciąż się rodzą uchodźcy
Złudzeń nie ma nikt w centrach miast
Ludzie wiecznie ścigani
Snują tylko złe plany
Bo nadziei jak chleba im brak
Bo nadal
Tańcząc z Matyldą, marząc z Matyldą
Chcą słyszeć słowa Matyldy choć raz

Marynarze i starcy
Znają wyrok ostatni
Znów panoszy się śmierć w centrach miast
Ktoś Matyldę oskarżył o terroryzm globalny
Lecz nie zdradzisz mnie choć adres znasz
Bo nadal
Tańcząc z Matyldą, marząc z Matyldą
Chcesz frunąć w niebo z Matyldą nie raz

Ze zniszczoną walizką
przy hotelu tak blisko
Ropiejących nie leczy już ran
Na skrwawionej koszuli doskonałe perfumy
Świetny styl trzeba mieć w centrach miast
Dobrej nocy śmieciarze, gliny i kanalarze
Od Matyldy odpocząć już czas

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Tom Waits

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Tom Waits

Rok wydania:

1976

Covery:

Rod Stewart (1992)

Płyty:

Small Change

Komentarze (2):

PYGY 5 grudnia 2021 22:24 (edytowany 2 razy)
(0)
Co ciekawe, piosenka nawiązuje do duńskiej piosenkarki i skrzypaczki Mette Mathilde Bondo.

Tym niemniej Matilda z dużej litery to imię, matilda to właśnie tobołek włóczęgi zwinięty w rulon na którym można "wygodnie" przysiąść. Waltzowanie pochodzi od obowiązkowych wędrówek czeladniczych (w cechach rzemieślniczych) które mogły trwać np. "rok i sześć niedziel", "trzy lata plus jeden dzień" itd. przed "majstersztykiem". A czeladnik to po angielsku "journeyman", okres wędrówki to "journeyman years (Wanderjahre)". Poszukać warto na wikipedii

Pełny tytuł to "Tom Traubert's Blues (Four Sheets to the Wind in Copenhagen)"

velvet77 10 maja 2021 23:41
(+1)
Tłumaczenie zupełnie pomija australijską tradycję związaną z tobołkiem zwanym Matyldą oraz wędrówką za pracą zwaną "walcowaniem"

tekstowo.pl
2 411 688 tekstów, 31 127 poszukiwanych i 345 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności