Teksty piosenek > T > The Script > The last time
2 410 815 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 502 oczekujących

The Script - The last time

The last time

The last time

Tekst dodał(a): Moniczka_34 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): mrtwx77 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): olcia_197 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Why's it so hard to look me in the eye?
Playing with that cross that's on your chain
I know you only ever bite your lip
When it's something you're afraid to say

Is this the last time that I lay my eyes upon you?
Is this the last time that I ever watch you leave?
This is the last thing I would ever have done to you
This is the last thing that I thought you'd do to me

We said that it would last, but how come it's the last time?
I'm tryna hold your hand but feeling like my hand's tied
You said we'd be forever, now you never ever be mine (oh-oh-oh)
You said that it would last, but how come it's the last time?

You practiced leaving many times before
But I guess you get it right today
Leaving that ring I gave you in the drawer
But you're taking every single part of me

Is this the last time that I lay my eyes upon you?
Is this the last time that I ever watch you leave?
This is the last thing I would ever have done to you
This is the last thing that I thought you'd do to me

We said that it would last, but how come it's the last time? (oh-oh-oh)
I'm tryna hold your hand but feeling like my hand's tied (oh-oh-oh)
You said we'd be forever, now you never ever be mine (oh-oh-oh)
You said that it would last, but how come it's the last time? Oh

I think of the first kiss
That lead to the first night
Whoa, whoa
I think of the first tiff
That lead to the first fight
Whoa, whoa
Ooh

You said that it would last, but how come it's the last time?
I'm tryna hold your hand but feeling like my hand's tied, mmm

We always said we'd be forever, now you never ever be mine, ooh (oh-oh-oh)
We said that it would last, but how come it's the last time? Oh, ooh
I think of the first kiss
That lead to the first night
Whoa (first night), whoa (whoa)
I think of the first tiff (first tiff)
That lead to the first fight
Whoa, whoa, oh

You said that it would last, but how come it's the last time?

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Dlaczego tak trudno mi patrzeć w oczy?
Granie z gniewem* na twoim łańcuchu**
Wiem, że przygryzasz wargę
Kiedy boisz się coś powiedzieć

Czy to ostatni raz, kiedy patrzę na ciebie?
Czy to ostatni raz, kiedy patrzę, jak odchodzisz?
To ostatnia rzecz, jaką bym ci zrobił
To ostatnia rzecz, którą myślałem, że mi zrobisz

Powiedzieliśmy, że to potrwa, ale dlaczego to ostatni raz?
Próbuję trzymać cię za rękę, ale czuję, że moja ręka jest związana
Powiedziałaś, że będziemy na zawsze, teraz nigdy nie będziesz moja (o-o-o-o)
Powiedziałeś, że to potrwa, ale dlaczego to ostatni raz?

Ćwiczyłaś odchodzenie wiele razy wcześniej
Ale myślę, że dzisiaj dobrze to rozumiesz
Zostawiając pierścień, który ci dałem w szufladzie
Ale bierzesz każdą część mnie

Czy to ostatni raz, kiedy patrzę na ciebie?
Czy to ostatni raz, kiedy patrzę, jak odchodzisz?
To ostatnia rzecz, jaką bym ci zrobił
To ostatnia rzecz, którą myślałem, że mi zrobisz

Powiedzieliśmy, że to potrwa, ale dlaczego to ostatni raz? (Oh oh-OH)
Próbuję trzymać cię za rękę, ale czuję, że moja ręka jest związana (oh-oh-oh)
Powiedziałeś, że będziemy na zawsze, teraz nigdy nie będziesz mój (o-o-o-o)
Powiedziałeś, że to potrwa, ale dlaczego to ostatni raz? O

Myślę o pierwszym pocałunku
To doprowadziło do pierwszej nocy
Whoa, whoa
Myślę o pierwszej kłótni***
To doprowadziło do pierwszej walki
Whoa, whoa
ooch

Powiedziałeś, że to potrwa, ale dlaczego to ostatni raz?
Próbuję trzymać cię za rękę, ale czuję się, jakby moja ręka była związana, mmm

Zawsze mówiliśmy, że będziemy wieczni, teraz nigdy nie będziesz mój, ooh (oh-oh-oh)
Powiedzieliśmy, że to potrwa, ale dlaczego to ostatni raz? Oh
Myślę o pierwszym pocałunku
To doprowadziło do pierwszej nocy
Whoa (pierwsza noc), whoa (whoa)
Myślę o pierwszym tiffie (pierwszym tiffie)
To doprowadziło do pierwszej walki
Whoa, whoa, oh

*cross - dosłownie oznacza krzyż, lecz jako przymiotnik oznacza gniew.
**on your chain - dosłownie "na twoim łańcuchu", lecz można to zrozumieć jako metafore "pod twoją kontrolą".
***tiff - w slangu angielskim oznacza sprzeczkę, kłótnie.

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2019

Edytuj metrykę

Komentarze (1):

scarllet33 20 listopada 2019 22:41 (edytowany 2 razy)
(0)
po co wymyślać górnolotne określenia, bardziej pasuje po prostu zwyczajne: bawisz się krzyżykiem na łańcuszku

tekstowo.pl
2 410 815 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 502 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności