Teksty piosenek > T > The Kills > Cheap And Cheerful
2 426 465 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 626 oczekujących

The Kills - Cheap And Cheerful

Cheap And Cheerful

Cheap And Cheerful

Tekst dodał(a): felicita-ag Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): justsmile18 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): felicita-ag Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I'm bored of cheap and cheerful
I want expensive sadness
Hospital bills, parole
Open doors to madness

I want you to be crazy
'Cause you're boring baby when you're straight
I want you to be crazy
'Cause you're stupid baby when you're sane

I'm sick of social graces
Show your shark-tipped teeth
Lose your cool in public
Dig that illegal meet

'Cause love is just a dialogue
You can't survive on ice cream
You got the same needs as a dog

It's alright (it's alright)
To be mean (to be mean)
It's alright (it's alright)
To be mean (to be mean)

I want you to be crazy
'Cause you're boring baby when you're straight
I want you to be crazy
'Cause you're stupid baby when you're sane

It's alright (it's alright)
To be mean (to be mean)
It's alright (it's alright)
To be mean (to be mean)

It's alright (it's alright)
To be mean (to be mean)
It's alright (it's alright)
To be mean (to be mean)

I want you to be crazy
'Cause you're boring baby when you're straight
I want you to be crazy
'Cause you're stupid baby when you're sane

I want you to be crazy
'Cause you're boring baby when you're straight
I want you to be crazy
'Cause you're stupid baby when you're sane

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Tani i radosny

Jestem znudzony taniochą i radością
Chcę drogiego smutku
Rachunków ze szpitala, przepustki z więzienia
Otworzyć drzwi do szaleństwa

Chcę żebyś była szalona
Bo twoja normalność jest nudna, kochanie
Chcę żebyś była szalona
Bo przy zdrowych zmysłach jesteś głupia

Mam dosyć społecznych wdzięków
Pokaż swoje zęby jak u rekina
Przestań być fajna
Skop nielegalne spotkanie

Bo miłość jest tylko dialogiem
Nie możesz przetrwać na lodach
Masz te same potrzeby co pies

Jest dobrze (Jest dobrze)
Być wrednym (Być wrednym)
Jest dobrze (Jest dobrze)
Być złośliwym (Być złośliwym)

Chcę żebyś była szalona
Bo twoja normalność jest nudna, kochanie
Chcę żebyś była szalona
Bo przy zdrowych zmysłach jesteś głupia

Chcę żebyś była szalona
Bo twoja normalność jest nudna, kochanie
Chcę żebyś była szalona
Bo przy zdrowych zmysłach jesteś głupia

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2008

Edytuj metrykę
Płyty:

Midnight Boom

Ścieżka dźwiękowa:

Projekt X, NHL 09, Dr House 5, Doktor House, Plotkara (Sezon 1) [cz. II], Les Profs 2, Wszystkie wcielenia Tary

Komentarze (8):

Sephinroth 6 listopada 2013 17:35
(0)
Zdarza się, że chodzę cały dzień z tą piosenką na ustach. Świetna.

mariken 13 stycznia 2011 21:59
(0)
I zgadzam się z whiskybottle, co do tłumaczenia mean

mariken 13 stycznia 2011 21:54
(+1)
zgadzam się, literalne tłumaczenie tekstów nie prowadzi do niczego dobrego, ale "btw" czasem warto zajrzeć do dobrego słownika, bo tam piszą takie mądrości, że straight to obok wielu innych znaczeń:
(...)
5 (US) = neat (5) - porządny, schludny, miły
6(informal)
(used to describe a person who you think is too serious and boring)▶ sztywny
7(informal)
attracted to people of the opposite sex▶ heteroseksualny SYNONYM 

Więc w przypadku tej piosenki jestem zdecydowanie za tłumaczeniem straight jako sztywny;) czasem słownik prawdę ci powie.... zwłaszcza gruby i w miarę nowy lub taki angielsko - angielski. Pozdrawiam

whiskybottle 9 stycznia 2011 03:58
(+3)
czy mean nie znaczy tu wredny/ złośliwy/ niemiły a nie znaczący?

avatar134 21 grudnia 2010 10:33
(-3)
przetłumacz to sam pozatym ta piosenka była w "Doktor Hause"

ukalltheway 29 marca 2010 11:33
(+1)
I btw nie wiem skąd się wzięły męskie formy w tłumaczeniu,na logikę skoro śpiewa kobieta to powinny być żeńskie jak już a nie męskie.

ukalltheway 29 marca 2010 11:28
(0)
Otworzyć drzwi do szaleństwTutaj też źle madness to szaleństwo,czyli otworzyć drzwi do szaleństwa a nie szaleństw ;]

ukalltheway 29 marca 2010 11:20
(+1)
Radzę się poduczyć angielskiego przed tłumaczeniem tekstów na polski i nie tłumaczenia wszystkiego na chama ze słownikiem bo potem wychodzą bzdury jak 'Bo jesteś nudna skarbie kiedy jesteś prosta' straight w tym wypadku oznacza orientację seksualną i tutaj chodzi o 'bycie hetero' nie dosłownie na chama ze słownika brać znaczenie bo takie debilizmy bez sensu wychodzą,dlatego jestem przeciwniczką tłumaczenia tekstów bo się je kaleczy. I btw parole to zwolnienie warunkowe nie przepustka z więzienia ^

tekstowo.pl
2 426 465 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 626 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności