Tekst piosenki:
Kono me ga someagatte iku kimi wa nani wo mitsumeteiru?
Haritsumete ita sono kotoba de tagai sashite
Nagareru kibou sae mo magamagashikute
Magarinejire kikoeta kuzureta gainen ni nigeta
Tadashiku aritai to negaeba haru wa kanata e kieta
This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light
Kimi e
Ima de mo kikoetemasu ka?
Zutto hanasanai to nijinda koe ga
Kimi wo tsutsunda hagarenu kuro wa
Kodokugoto somete iku
Koko ga sekai no hate
Haritsumeta kokoro ga magamagashikute
Waikyoku shitauzumaku fu no Dawn ze wa hi wo kurau
Kotoba ja tarinai
Kimi to miru yume wa towa ni mezamenai
Kakikesenu hi o mada misetekure
This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light
Kimi e
Ima de mo kikoetemasu ka?
Zutto hanasanai to nijinda koe ga
Kimi wo tsutsunda hagarenu kuro wa
Kodokugoto somete iku
Koko ga sekai no hate
Blinding Hope
Kesenu hi yo
Mabayuki negai o yume ni nosete
Futari sekai no hate
Saa ima sono me de kimi wa nani wo mitsumeteru?
___
Kanji:
この目が染め上がっていく 君は何を見つめている?
張り詰めていた その言葉で互い刺して
流れる希望さえも禍々しくて
曲がり捻れ聞こえた 崩れた概念に逃げた
正しく在りたいと願えば 春は彼方へ消えた
This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light
君へ
今でも聞こえてますか?
ずっと離さないと滲んだ声が
君を包んだ剥がれぬ黒は
孤独ごと染めていく
ここが世界の果て
張り詰めた心が禍々しくて
歪曲した渦巻く負のDawn 是は非を喰らう
言葉じゃ足りない
君と見る夢は永遠に目覚めない
掻き消せぬ灯をまだ見せてくれ
This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light
君へ
今でも聞こえてますか?
ずっと離さないと滲んだ声が
君を包んだ剥がれぬ黒は
孤独ごと染めてく
ここが世界の果て
Blinding Hope
消せぬ灯よ
眩き願いを夢に乗せて
二人 世界の果て
さぁ 今その目で 君は何を見つめてる?
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (1):
Moje tłumaczenie zostało oparte zarówno na tekście oryginalnym (w miarę możliwości, nie studiuję japonistyki :P), jak i na angielskim przekładzie użytkownika/użytkowniczki "Kii" z projektu "heresiarchy". Wiadomo, że teksty tego zespołu są trudne w dokładnym przekładzie na język polski, jednak mam nadzieję, że jest to wystarczające. Oczywiście zachęcam wszystkich do wprowadzenia zmian w tłumaczeniu, jeśli tylko jest taka wola i ktoś czuje się pewnie.
Pod koniec maja/na początku czerwca, gdy tylko wyjdzie album i będzie możliwość jego zakupu, zerknę do tłumaczeń przygotowanych przez zespół (dołączonych do płyty) i wprowadzę ewentualne poprawki, jeśli tylko będzie taka potrzeba.