Teksty piosenek > T > The Eagles > Hotel California
2 411 194 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 248 oczekujących

The Eagles - Hotel California

Hotel California

Hotel California

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): kubaLD Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): aroo77 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night

There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself:
"This could be heaven or this could be hell"
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year, you can find it here

Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

So I called up the captain,
"Please bring me my wine"
He said: "we haven't had that spirit here since nineteen sixty nine"
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise, bring your alibis

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said "we are all just prisoners here, of our own device"
And in the master's chambers,
They gathered for the feast
The stab it with their steely knives,
But they just can't kill the beast

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"relax", said the night man,
We are programmed to receive.
You can check-out any time you like
But you can never leave!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Na mrocznej pustynnej autostradzie, chłodny wiatr rozwiewa mi włosy.
Ciepły zapach colitas[1] unosi się w powietrzu.
W oddali przed sobą ujrzałem blask świateł.
Moja głowa stała się ciężka, a wzrok przyćmiony.
Musiałem się zatrzymać na noc.

Stała tam w drzwiach.
Usłyszałem dzwony misji.
Pomyślałem sobie:
„To może być niebo albo piekło”.
Potem zapaliła świecę i pokazała mi drogę.
W głębi korytarza rozległy się głosy.
Wydawało mi się, że mówią:

Witamy w Hotelu California.
Taka piękna okolica.
Taka piękna fasada[2].
Mamy mnóstwo miejsca w Hotelu California.
O każdej porze roku można je tu znaleźć.

Owładnięta władzą, zakochana w bogactwie. Przyćmiony obsesją ma umysł[3].
Wokół niej wielu ślicznych, ślicznych chłopców, których nazywa przyjaciółmi.
Jak oni tańczą na dziedzińcu w słodkim lata pocie.
Jedni tańczą, by przypomnieć sobie, inni, by zapomnieć.

Wówczas zawołałem:
„Panie starszy, proszę, przynieś moje wino”[4].
Powiedział: „Nie mieliśmy tu tego ducha[5] od 1969 roku”.
A głosy wciąż wołają z oddali.
Obudzą cię w środku nocy,
Tylko po to, abyś usłyszał, jak mówią...

Witamy w Hotelu California.
Taka piękna okolica.
Taka piękna fasada.
Oni wszyscy żyją w hotelu California.
Co za miła niespodzianka, miej swoją wymówkę.

Lustra na suficie,
Różowy szampan na lodzie.
A ona powiedziała: „Wszyscy tu jesteśmy więźniami własnej słabości”.

A kiedy w głównej sali
Zebrali się na ucztę.
Dźgali go swoimi stalowymi nożami,
Ale zwyczajnie nie mogli zabić bestii[6].

Ostatnie, co pamiętam, to że
Do drzwi się rzuciłem.
Musiałem znaleźć przejście
Do miejsca, w którym wcześniej byłem.
„Odpręż się”, powiedział stróż nocny.
„Jesteśmy przygotowani, by przyjmować gości.
Zapłacisz w każdej chwili[7],
Ale nigdy stąd nie odejdziesz!”.


- - - - - - - - - -
[1] Colitas – w meksykańskim slangu określenie marihuany.
[2] W oryginale: »Such a lovely face«. „Face” to twarz, ale też front budynku ściana, elewacja. Wydaje mi się, że tu chodzi o te drugie znaczenie.
[3] W oryginale: »Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends«. „Tiffany-twisted” w języku angielskim interpretowane jest jako obsesyjny pociąg do władzy i pieniędzy. Natomiast »mercedes bends« – „zakręty Mercedesa”, są grą słów, oznaczającą stan narkozy azotowej występujący u nurków, powodujący objawy jak w przypadku upojenia alkoholowego – w tym przypadku bogactwem. Prawdopodobnie ten fragment jest aluzją do byłej dziewczyny Dona Henleya (skomponował muzykę do „Hotelu California”), Loree Rodkin.
[4] W oryginale: »So I called up the captain, / „please bring me my wine”«. Nie chodzi tu o „kapitana”, a o szefa sali restauracyjnej, inaczej „starszy kelner” lub z francuska – „maître d'hôtel”. Nie bardzo można to przetłumaczyć bezpośrednio na polski, więc nieco zmieniłem oryginalną wypowiedź.
[5] W oryginale: »He said, „we haven't had that spirit here since nineteen sixty nine”«. Wydaje się, że mamy do czynienia z wykorzystaniem niejednoznaczności słowa spirit – duch, dusza, nastrój, energia i również alkohol. Przypuszczam, że chodzi tu przede wszystkim o atmosferę panującą w latach 60., a tekst jest takim puszczeniem oka do odbiorcy.
[6] W oryginale: »The stab it with their steely knives, / But they just can't kill the beast«. Prawdopodobnie jest to żartobliwe nawiązanie do zespołu „Steely Dan” , który w swoim utworze „Everything You Did” zamieścił słowa „Turn up the Eagles the neighbors are listening” („Podkręć Orły, których słuchają sąsiedzi”).
[7] Alternatywne tłumaczenie to „Możesz wymeldować się w każdej chwili”. Jednak ostatnie dwa wersy odnoszą się do uzależnienia od narkotyków i niemożności uwolnienia się od nich, więc wydaje mi się, że „Zapłacisz w każdej chwili” jest właściwsze.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Don Henley, Glenn Frey

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Don Felder

Rok wydania:

1976

Wykonanie oryginalne:

The Eagles

Covery:

Ex Nihilo, Jorn, Vox Angelicus, Gipsy Kings, Piotr Polk, Chór Piotra Kupichy, Zosia Nowakowska (Bitwa na głosy),Kasia Popowska, Taberah

Płyty:

Hotel California (LP, 1976), Eagles Live (LP, 1980), Eagles Greatest Hits, Vol. 2 (LP/CD 1982), The Best of Eagles (LP/CD 1985), Hell Freezes Over (CD 1994), The Very Best Of The Eagles (CD 1994), Selected Songs From Selected Works (CD 2000), Selected Works 1972-1999 (CD 2000), The Very Best Of The Eagles (CD 2003), Eagles (box set 2005), Live from the Forum MMXVIII (2020)

Ciekawostki:

Największy przebój zespołu The Eagles. Piosenka pochodzi z piątej studyjnej płyty zespołu pod tym samym tytułem. Jest zaliczana do grona 500 piosenek, które ukształtowały rock'n'rolla i zajmuje 49. miejsce na liście 500 najwspanialszych piosenek wszech czasów wg magazynu "Rolling Stone". Gitarowe solo na końcu piosenki sklasyfikowano na 8. miejscu gitarowych solówek wszech czasów i na 1. miejscu gitarowych solówek wszech czasów na gitarze 12-strunowej. Album, z którego pochodzi ta piosenka, dotarł do 1. miejsca listy przebojów Billboardu i przyniósł The Eagles nagrodę Grammy za album roku w 1977.

Ścieżka dźwiękowa:

Guitar Hero World Tour, American Horror Story Hotel, I tak po prostu... - sezon 2

Komentarze (76):

Bokator 12 stycznia 2014 00:05
(+7)
Kocham to, każdą sekundę !

eterna 9 maja 2013 14:54
(+3)
Colitas , nie wiem dokladnie innych znaczen tego slowa , ale spedzam troche czasu w Meksyku i oni tak mowia na paczki , kwiatki , kanabisu . Byc moze sa jeszcze inne znaczenia tego slowa ? Jak dla mnie , gdy ktos z Meksykanow mowi colitas to ma na mysli kanabis. To slowo jest tylko w slangu wlasnie w Meksyku .Jezeli chodzi o same slowa piosenki to jak sami jej tworcy powiedzieli , nie wiadomo o co chodzi ? Niech kazdy sobie tlumaczy jak chce . Jedno jest pewne Eagles tworzyl swoja muzyke pod wplywem substancji , grzybki pejotl ( czy tak sie mowi ? ) cokaina alkohol i oczywiscie kanabis . Czy heroina wchodzila w gre tego nie wiem . Warto obejrzec ostatni bluray The Eagles , History of the Eagles . Bardzo ciekawy dokumnet i sporo spraw wyjasniaja . Pozdrowionka .

master132 22 marca 2013 21:27
(+4)
Piękna piosenka ukazująca świat obłudy sekt oraz życia większości "gwiazd" Dla ciekawych owy hotel leżący w San Francisco kupiony przez Antona LaVeya jest miejscem kultu szatana.

mica 5 marca 2013 01:26
(+4)
ta piosenka to jeden wielki "trip" .... ;)

hgt1990 20 grudnia 2012 13:51
(+3)
http://muzyka.interia.pl/rock/news/hotel-california-narkotyki-satanizm-szalenstwo-i,1731475,46 warto sprawdzić Pozdrawiam;)

sobol8553 11 września 2012 14:33
(+4)
To piosenka o sławie i o prawdziwym obrazie hollywood.

Damasz 9 września 2012 15:55
(+5)
Czy Wam też tekst tej piosenki przywodzi na myśl "Jest taki samotny dom" Budki Suflera? Motyw zatrzymania się w podróży i przeżycia tam dziwnych, niewytłumaczalnych zjawisk... : )

zimjola 4 września 2012 09:56
(-2)
Wielki plus za tłumaczenie.
no to teraz przeczytajcie (jeżeli potraficie czytać),o czym jest ta piosenka ?
znajdzie się ktoś ,kto opisze w skrócie o czym jest ta piosenka ?

SadEyes 28 sierpnia 2012 15:16
(+7)
Klasyk. I to jaki piękny. Wielki plus za tłumaczenie.

alpiniana 16 sierpnia 2012 00:08
(+4)
Piosenka posiada w sobie coś magicznego, melodia dopasowująca sie do ludzi niezależnie od wieku, momentu w zyciu. Tłumaczenie to kawał dobrej roboty!!! Brawa dla autora

Blanka2307 22 czerwca 2012 09:09
(-3)
tam jest "cool wind in my hair" chyba powinno być "cold wind in my hair" no nie?

Kinga2707 3 czerwca 2012 16:23
(+4)
Doskonała muzyka.Jest to jedna z najlepszych piosenek

LucaNatan 10 lutego 2012 02:04
(+4)
Wspaniałe tłumaczenie!!!
Dziękuję!
Pzdr

Gratitude2011 15 stycznia 2012 23:13
(0)
Olśniewający evergreen; genialne guitar solo!!! In my opinion jeden z największych megahitów wszechczasów !!!
Fortitude2012

AshleyRobert 4 stycznia 2012 18:47
(+1)
<3 kocham to

akrhcp 9 grudnia 2011 15:02
(0)
ciekawa interpretacja
muzyka.interia.pl/rock/news/hotel-california-narkotyki-satanizm-szalenstwo-i,1731475,46

Niezabudka 11 listopada 2011 19:02
(+3)
macie rację - piosenka świetna , nie znać po niej żeby się starzała i nie daje się zapomnieć - ja nie pamiętam już nawet kiedy usłyszałam tą melodię , ale jakoś ten tytuł i melodia mi zostały w głowie .

rewolucjonistka 18 września 2011 11:49
(+2)
klasyczny, ponadczasowy, niesamowity utwór.super tłumaczenie.

SadLullaby 4 września 2011 11:32
(+3)
Piękny utwór...za każdym razem, gdy słucham, wywołuje u mnie łzy :(
Coś wspaniałego naprawdę...takie utwory jak ten nigdy nie umierają.

szoferek1 27 lipca 2011 13:57
(+3)
Świetna to skromnie powiedziane, a już od tylu lat jej słucham i jest nie do przebicia.

tekstowo.pl
2 411 194 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 248 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności