Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Autor tekstu: |
John Lennon/Paul McCartney Edytuj metrykę |
---|---|
Kompozytor: |
John Lennon/Paul McCartney |
Rok wydania: |
1970 |
Wykonanie oryginalne: |
The Beatles (1970) |
Covery: |
Igor Marinow, Joe Cocker, Aretha Franklin, Joan Baez, Ray Charles, The Ventures, Ike and Tina Turner, José Feliciano, Ferry Aid, Salena Jones, The Kelly Family, Anne Murray, Noiseworks, The Nylons, Nick Cave, Allison Crowe, Chris de Burgh, Roberta Flack, Glee Cast, Justin Bieber, Jaz Ellington, Jon Bon Jovi and Richie Sambora + Others, Tessanne Chin & Adam Levine, JP Cooper |
Płyty: |
1/ S-vinyl/7”: The Beatles - Let It Be, 1970 (Apple Records, R 5833 - Wielka Brytania); Let It Be (LP, 1970), 1967–1970 (1973), The Beatles Ballads (1980), Past Masters, Volume Two (1988), Anthology 3 (1966), 1 (2000) |
Ciekawostki: |
Był to ostatni singel The Beatles wydany przed oficjalnym rozpadem zespołu. Na jego drugiej stronie znalazło się nagranie "You Know My Name (Look Up The Number)". Magazyn "Rolling Stone" umieścił utwór na 20 miejscu listy 500 utworów wszech czasów. Piosenka została napisana przez Paula McCartneya, ale za twórców piosenki oficjalnie uznaje się duet Lennon/McCartney. Jak basista zwierzył się Barry’emu Milesowi (autor jego autoryzowanej biografii "Many Years from Now") napisał tę piosenkę dzięki swojemu snowi, w którym pojawiła się jego matka – Mary McCartney – jaka zmarła na raka piersi, kiedy miał 14 lat. Przeżywał wtedy ciężki czas – imprezował, pił, brał narkotyki. Mary każąc mu się nie przejmować, dodała mu otuchy i zapewniła, że będzie lepiej. "Let it be" zostało w 1971 roku nagrodzone Oskarem jako najlepsza piosenka filmowa (chodziło oczywiście o dokumentalny film pod tym samym tytułem pokazujący pracę Beatlesów nad płytą w studio). |
Ścieżka dźwiękowa: |
Lokatorzy, Córka żołnierza nie płacze, Akuryo-To, The Beatles - 1 |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (73):
Po pierwsze "Let it be" nawiązuje do słynnych słów Maryi "niech się tak stanie", którymi ta odpowiada w scenie zwiastowania na nowinę, jaką usłyszała od archanioła Gabriela. Odnotowane w Ewangelii św. Łukasza "niech się tak stanie", to po angielsku właśnie "let it be".
Po drugie tęskniący za swą zmarłą matką syn napisałby raczej po prostu "mama przychodzi do mnie" a nie "matka Mary".
Reasumując, Paul świadomie do piosenki wprowadził dwuznaczny zwrot, który można interpretować jako jego hołd dla swej mamy, ale także jak kto woli jako uznanie dla mądrości biblijnej Maryi.
Piosenkę tą Paul napisał tuż po śmierci swojej matki - Mary. Jest to hołd dla niej oraz pożegnanie.
Matka Paula zmarła na raka kiedy miał on 14 lat... Ta piosenka jest faktycznie hołdem dla niej, ale została napisana pod koniec lat 60tych po tym, kiedy Paulowi przyśniła się zmarła mama. Dlatego też w tłumaczeniu nie powinno być słów : "przychodzi do mnie Maryja", ale "przychodzi do mnie matka Mary" ponieważ tak właśnie miała na imię matka Paula (pozwolę sobie poprawić).
Spory artykuł na ten temat można znaleźć w angielskiej wikipedii - http://en.wikipedia.org/wiki/Let_It_Be_(song)
Oczywiście piosenka jest arcydziełem, pięknym i poruszającym.
Pozdrawiam ! :)