Teksty piosenek > T > The Beatles > Glass Onion
2 424 126 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 322 oczekujących

The Beatles - Glass Onion

Glass Onion

Glass Onion

Tekst dodał(a): Pawel_master Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Niko90 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Iol Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I told you about Strawberry Fields
You know the place where nothing is real
Well here's another place you can go
Where everything flows.
Looking through the bent backed tulips
To see how the other half live
Looking through a glass onion.

I told you about the walrus and me-man
You know that we're as close as can be-man
Well here's another clue for you all
The walrus was Paul.
Standing on the cast iron shore-yeah
Lady Madonna trying to make ends meet-yeah
Looking through a glass onion.

I told you about the fool on the hill
I tell you man he living there still
Well here's another place you can be
Listen to me.
Fixing a hole in the ocean
Trying to make a dove-tail joint-yeah
Looking through a glass onion.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Powiedziałem ci o Truskawkowych Polach,
Wiesz, to miejsce, gdzie nic nie jest prawdziwe,
Oto inne miejsce, gdzie możesz iść,
Gdzie wszystko płynie.
Patrząc przez zgięte tulipany,
Żeby zobaczyć, jak żyje druga połowa,
Patrząc przez szklaną cebulę.

Powiedziałem ci o morsie i mnie,
Wiesz, że jesteśmy tak blisko, jak możemy być,
Oto następny klucz dla was wszystkich,
Morsem był Paul.
Stojąc na żelaznym lądzie,
Pani Madonna próbuje wiązać koniec z końcem,
Patrząc przez szklaną cebulę.

O tak, o tak, o tak,
Patrząc przez szklaną cebulę.

Powiedziałem ci o głupcu na wzgórzu,
Mówię ci człowieku, on nadal tam mieszka,
Oto inne miejsce, gdzie możesz być,
Posłuchaj mnie.

Naprawiając dziurę w oceanie,
Próbując zrobić połączenie na jaskółczy ogon,
Patrząc przez szklaną cebulę.


Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

John Lennon/Paul McCartney

Edytuj metrykę
Kompozytor:

John Lennon/Paul McCartney

Rok wydania:

1968

Wykonanie oryginalne:

The Beatles

Płyty:

The Beatles (White Album) (2 x LP, 1968), Love (CD, 2006)

Komentarze (6):

dot 10 czerwca 2012 23:44
(+2)
"To see how the other half live" - od lat znam tłumaczenie "żeby zobaczyć, jak inni żyją tylko w połowie...". Na pewno widziałam to w innych miejscach w takim właśnie znaczeniu, ale "zobaczyć jak żyje druga połowa" też ma swój urok...

dot 10 czerwca 2012 23:20
(+4)
Hmm, nie wiem.... Z tym wiekiem od trumny to podobno wymyślili ci od "Paul is dead"....:) Ja zawsze słyszałam, że "szklana cebula" to metafora sytuacji, w której ktoś szuka drugiego dna tam, gdzie go nie ma, czyli - w tym przypadku - w piosenkach Beatlesów :) Zdejmujesz kolejne warstwy z cebuli, zdejmujesz, zdejmujesz, i na końcu widzisz to samo, co widziałeś na początku, bo ta cebula jest szklana, czyli przezroczysta...

ChudyZiomek 26 listopada 2011 19:31
(+3)
Super nagranie. Mi też się podoba to nawiązanie do innych utworów :)

xdd487 22 września 2011 21:29
(+3)
Uwielbiam tę piosenkę. : D
I tak cholernie mi się podoba to nawiązanie do wcześniejszych piosenek!

chaffinch 10 marca 2011 17:41
(0)
szklana cebula, dobre xd Tak samo chyba Strawberry Fields nie powinno być tłumaczone bo to nazwa własna ;))

Taxman19 29 grudnia 2010 16:53
(-1)
glass onion - tu nie chodzi o szklaną cebulę tylko o szklane wieko od trumny, takie jak z Królewny Śnieżki :D

tekstowo.pl
2 424 126 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 322 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności