Teksty piosenek > S > Shakira > Ojos asi
2 426 928 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 379 oczekujących

Shakira - Ojos asi

Ojos asi

Ojos asi

Tekst dodał(a): DjBeti Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): espana Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): BrightDiamond Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Ayer conocí un Cielo sin sol
Y un hombre sin suelo
Un santo en prisión
Y una canción triste sin dueño

Ya la he, ya he, ya la he
Y conocí tus ojos negros
Ya la he, ya he, ya la he
Y ahora sí que no
Puedo vivir sin ellos yo

Le pido al Cielo sólo un deseo
Que en tus ojos yo pueda vivir
He recorrido ya el mundo entero
Y una cosa te vengo a decir

Viajé de Bahréin hasta Beirut
Fui desde el Norte hasta el polo sur
Y no encontré ojos así
Como los que tienes tú

[Arabic:]
رب السماء فيك رجائي
في عينيه أرى الحياة
آتي إليك من هذا الكون
أرجوك ربي لبي ندائي
[Transliteration:
"Rabboussamai fikarrajaii
Fi ainaiha aralhayati
Ati ilaika min haza lkaaouni
Arjouka labbi labbi nidai"]

Viaje de Bahréin hasta Beirut
Fui desde el Norte hasta el polo sur
Y no encontré ojos así
Cómo los que tienes tú

Ayer vi pasar una mujer
Debajo de su camello
Un río de sal y un barco
Abandonado en el desierto

Ya la he, ya he, ya la he
Y vi pasar tus ojos negros
Ya la he, ya he, ya la he
Y ahora sí que no
Puedo vivir sin ellos yo

Le pido al Cielo sólo un deseo
Que en tus ojos yo pueda vivir
He recorrido ya el mundo entero
Y una cosa te vengo a decir

Viaje de Bahréin hasta Beirut
Fui desde el Norte hasta el polo sur
Y no encontré ojos así
Como los que tienes tú

[Arabic:]
رب السماء فيك رجائي
في عينيه أرى الحياة
آتي إليك من هذا الكون
أرجوك ربي لبي ندائي
[Transliteration:
"Rabboussamai fikarrajaii
Fi ainaiha aralhayati
Ati ilaika min haza lkaaouni
Arjouka labbi labbi nidai"]

Viajé de Bahréin hasta Beirut
Fui desde el Norte hasta el polo sur
Y no encontré ojos así
Cómo los que tienes tú

[Arabic:]
رب السماء فيك رجائي
في عينيه أرى الحياة
آتي إليك من هذا الكون
أرجوك ربي لبي ندائي
[Transliteration:
"Rabboussamai fikarrajaii
Fi ainaiha aralhayati
Ati ilaika min haza lkaaouni
Arjouka labbi labbi nidai"]

Min al-Bahrain ila Beirut
Fui desde el Norte hasta el polo sur
Y no encontré ojos así
Como los que tienes tú

Le pido al Cielo sólo un deseo
Que en tus ojos yo pueda vivir
He recorrido ya el mundo entero
Y una cosa te vengo a decir

Viaje de Bahréin hasta Beirut
Fui desde el Norte hasta el polo sur
Y no encontré ojos así
Como los que tienes tú

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie

Takie oczy*

Wczoraj poznałam niebo bez słońca
I mężczyznę bez ziemi
Świętego w więzieniu
I smutną piosenkę bez właściciela

Ya la he, ya he, ya la he
I poznałam twoje czarne oczy
Ya la he, ya he, ya la he
A teraz naprawdę
Nie mogę bez nich żyć

Proszę Niebo tylko o jedno życzenie
Żebym mogła żyć w twoich oczach
Zjeździłam cały świat
I przyjechałam Ci powiedzieć jedną rzecz

Podróżowałam od Bahrajnu do Bejrutu
Pojechałam z Północy na Biegun Południowy
I nie znalazłam takich oczu
Jak te, które masz ty

[Arabski:]
Panie nieba w tobie moja nadzieja
W jego oczach widzę życie
Przychodzę do Ciebie z tego wszechświata
Proszę, Panie, odpowiedz na moje wezwanie
[Transliteracja:
„Rabboussamai fikarrajaii
Fi ainaiha aralhayati
Ati ilaika min haza lkaouni
Arjouka labbi labbi nidai”]

Podróżowałam od Bahrajnu do Bejrutu
Pojechałam z Północy na Biegun Południowy
I nie znalazłam takich oczu
Jak te, które masz ty

Wczoraj widziałam przechodząc kobietę
Pod jej wielbłądem
Słoną rzekę i statek
Opuszczony na pustyni

Ya la he, ya he, ya la he
I widziałam przechodząc twoje czarne oczy
Ya la he, ya he, ya la he
A teraz naprawdę
Nie mogę bez nich żyć

Proszę Niebo tylko o jedno życzenie
Żebym mogła żyć w twoich oczach
Zjeździłam cały świat
I przyjechałam Ci powiedzieć jedną rzecz

Podróżowałam od Bahrajnu do Bejrutu
Pojechałam z Północy na Biegun Południowy
I nie znalazłam takich oczu
Jak te, które masz ty

[Arabski:]
Panie nieba w tobie moja nadzieja
W jego oczach widzę życie
Przychodzę do Ciebie z tego wszechświata
Proszę, Panie, odpowiedz na moje wezwanie
[Transliteracja:
„Rabboussamai fikarrajaii
Fi ainaiha aralhayati
Ati ilaika min haza lkaouni
Arjouka labbi labbi nidai”]

Podróżowałam od Bahrajnu do Bejrutu
Pojechałam z Północy na Biegun Południowy
I nie znalazłam takich oczu
Jak te, które masz ty

[Arabski:]
Panie nieba w tobie moja nadzieja
W jego oczach widzę życie
Przychodzę do Ciebie z tego wszechświata
Proszę, Panie, odpowiedz na moje wezwanie
[Transliteracja:
„Rabboussamai fikarrajaii
Fi ainaiha aralhayati
Ati ilaika min haza lkaouni
Arjouka labbi labbi nidai”]

Z Bahrajnu do Bejrutu
Pojechałam z Północy na Biegun Południowy
I nie znalazłam takich oczu
Jak te, które masz ty

Proszę Niebo tylko o jedno życzenie
Żebym mogła żyć w twoich oczach
Zjeździłam cały świat
I przyjechałam Ci powiedzieć jedną rzecz

Z Bahrajnu do Bejrutu
Pojechałam z Północy na Biegun Południowy
I nie znalazłam takich oczu
Jak te, które masz ty

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Shakira

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Shakira, Pablo Florez, Javier Garza

Rok wydania:

1998

Wykonanie oryginalne:

Shakira

Covery:

Catalina Palacios, Li Martins

Płyty:

Dónde Están los Ladrones?

Ciekawostki:

Piosenka została wydana 23 lipca 1999 roku jako piąty singiel z czwartego studyjnego albumu Kolumbijki. Angielska wersja utworu - "Eyes like yours" - znalazła się na pierwszym anglojęzycznym albumie piosenkarki "Laundry Service". "Ojos asi" jest właściwie zawsze wykonywane przez Shakirę na koncertach w ramach trasy koncertowej, z towarzyszącym mu tańcem brzucha. W tekście piosenki znajdują się elementy z języka arabskiego. W teledysku, w grającym zespole, widać wieloletniego przyjaciela i partnera muzycznego Shakiry, Tima Mitchell'a, grającego na gitarze. Piosenkę nagrywano w Miami. Była nominowana do Nagrody Latin Grammy: Najlepszy teledysk, a zdobyła Nagrodę Latin Grammy: Najlepszy album wokalny - pop kobiecy oraz MTV Video Music Award: Międzynarodowy wybór widzów (MTV Latin America).

Ścieżka dźwiękowa:

Shakira- Nokia, Super Bowl LIV Halftime Show

Komentarze (21):

VivianRose 29 października 2021 14:25
(0)
@jasnakatapulta: raczej arabska ;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

VivianRose 29 października 2021 14:23
(0)
@rizvan13: to trzeba było poprawić, ja to zrobiłam dopiero przed chwilą

Pokaż powiązany komentarz ↓

rizvan13 3 kwietnia 2020 04:18
(0)
No i po polsku pisze się nie Bahrein i Beirut, tylko Bahrajn i Bejrut ;-)

rizvan13 3 kwietnia 2020 04:06 (edytowany 2 razy)
(0)
Zamiast "w JEGO oczach widzę swoje życie" powinno być "w JEJ oczach widzę swoje życie" - język arabski bardzo skrupulatnie rozdziela rodzaj męski od żeńskiego i nie pozostawia miejsca na wątpliwości. Zamiast "arjouka LABBI labbi nidai" powinno być raczej "arjouka RABBI labbi nidai", bo to właśnie tłumaczy się jako "[proszę cię, mój] Boże, odpowiedz na moje wołanie". Ta pierwsza wersja też od biedy mogłaby być, ale wówczas należałoby ją przetłumaczyć "proszę cię, odpowiedz, odpowiedz na moje wołanie".

shakirafanka13 16 stycznia 2016 18:38
(+2)
Geeeeenialnaaa!! :D ma ten klimat ;)

RihannaNavy7 15 sierpnia 2014 17:45
(+3)
Po prostu zakochałam się w tej piosence *.*

madzika1994 29 stycznia 2014 21:37
(+1)
Moja ulubiona piosenka Shakiry jak do tej pory <3

klakson111 19 marca 2013 09:11
(+4)
Najlepsza piosenka Shakiry :)

jasnakatapulta 16 listopada 2012 18:37
(+5)
Muzyka taka trochę indyjska i w ogóle piosenka superhipermegadebeściak

mShak00 2 listopada 2012 15:08
(+6)
Świetna. Tego się nie da nie lubić ;))

Shakira100 16 sierpnia 2012 17:33
(+5)
Najlepsza piosenka Shak!Moja ulubiona.

totamto 3 sierpnia 2012 08:24
(+6)
lovciam tą piosenkę ♥

Shakira4 15 kwietnia 2012 09:56
(+5)
Kocham ta piosenkę. Moja ulubiona piosenka Shak.

Shakiradomi1977 21 marca 2012 10:58
(+6)
Super piosenka, idealna do tańca:)

Paula174 24 lutego 2012 17:40
(+4)
kasiapeek część jest po hiszpańsku, a część po arabsku ( partie chóru i jak Shakira śpiewa rabboussamai fikarrajai.... )

vivicar 16 stycznia 2012 17:19
(+7)
Mhm, moja ulubiona piosenka, a o układzie do niej, już nie wspomnę, bo jest genialny ( szczególnie z koncertu Live From Paris ), świetna muzyka do tańca brzucha. <:

bebetkiklopsy 15 stycznia 2012 18:44
(+6)
super!
(lecz na płycie SHAKIRA LIVE FROM PARIS ciutke lepsza)
:)))

joasia19 15 października 2011 17:32
(+9)
Świetna piosenka, taka żywa. Boska, kocham ją!

kasiapeek 14 maja 2011 15:59
(+5)
Po jakiemu to jest??

czekoladaax3 25 stycznia 2011 20:47
(+14)
Najlepsza z jej starych piosenek, jak dla mnie...

;).

tekstowo.pl
2 426 928 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 379 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności