Teksty piosenek > R > Rammstein > Seemann
2 425 867 tekstów, 31 334 poszukiwanych i 496 oczekujących

Rammstein - Seemann

Seemann

Seemann

Tekst dodał(a): DjBeti Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Kucu Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): kanarek1909 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Komm in mein Boot
Ein Sturm kommt auf
Und es wird Nacht

Wo willst du hin
So ganz allein
treibst du davon

Wer hält deine Hand
Wenn es dich
Nach unten zieht

Wo willst du hin
so uferlos
die kalte See

Komm in mein Boot
der Herbstwind hält
die Segel straff

Jetzt stehst du da an der Laterne
mit Tränen im Gesicht
das Tageslicht fällt auf die Seite
der Herbstwind fegt die Straße leer

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Abendlicht verjagt die Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst

Komm in mein Boot
die Sehnsucht wird
der Steuermann

Komm in mein Boot
der beste Seemann
war doch ich

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Feuer nimmst du von der Kerze
die Zeit steht still und es wird Herbst

Sie sprachen nur von deiner Mutter
so gnadenlos ist nur die Nacht
am Ende bleib ich doch alleine
die Zeit steht still
und mir ist kalt

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Żeglarz

Chodź do mojej łodzi
Nadchodzi sztorm
I zapada noc

Dokąd chcesz pójść?
Tak samotnie
I prąd Cię znosi

Kto trzyma twą dłoń?
Gdy wciągnie w głąb
Zdradliwy nurt?

Dokąd chcesz pójść?
Bezkresny szlak
I wieczny chłód

Chodź do mojej łodzi
Jesienny wiatr
Powiewa żagiel

Teraz stoisz tam, obok latarni
Z łzami na twarzy
Wieczorny wiatr zamiata trakty
Gdy na bok schodzi światło dnia

Więc stoisz tam, obok latarni
I w łzach jest twoja twarz
Wieczorne światło - cienie gładzi
Jesiennie jest i zamarł czas

Wejdź do mej łodzi
Tęsknota włada
Dziś jej sterem

Wejdź do mej łodzi
Najlepszy żeglarz
Wszak był ze mnie

Nadal stoisz tam, obok latarni
I w łzach jest Twoja twarz
Odpalasz papierosa od świeczki
Jesiennie jest i zamarł czas

Wciąż o Twej matce mówią wkoło
Okrutniej rani tylko noc
Wymarłym portem jest samotność
Czas stanął i...
Jest mi zimno... zimno... zimno...

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

R.Z.Krupse/P.Landers/T.Lindemann/Ch.Lorenz/O.Riedel/Ch.Schneider

Edytuj metrykę
Kompozytor:

R.Z.Krupse/P.Landers/T.Lindemann/Ch.Lorenz/O.Riedel/Ch.Schneider

Rok wydania:

1995

Wykonanie oryginalne:

Rammstein

Covery:

Apocalyptica ft. Nina Hagen

Płyty:

Herzeleid (1995), Seemann (single 1996), Original Single Kollektion (1999), Live aus Berlin (1999)

Ciekawostki:

Akcja teledysku rozgrywa się na statku znajdującym się na piasku. Ciągną go (bezskutecznie) członkowie zespołu z którego śpiewa wokalista Till Lindemann. W czasie koncertów podczas wykonywania utworu "Seemann" członek zespołu, najczęściej klawiszowiec "płynie" pontonem wśród publiczności. Można to zaobserwować podczas koncertu "Live aus Berlin" z 1998 roku.

Komentarze (13):

Zofia2507 18 lutego 2023 19:02
(+1)
Jest to jedna z pierwszych najpiękniejszych ballad zespołu: o tęsknocie, miłości, matce, wstydzie, przemijaniu, samotności, odchodzeniu, umieraniu, cierpieniu i nadchodzącej śmierci. W tłumaczeniu zawsze można coś poprawić. Stąd moje niżej.

Marynarz*

Wejdź do mej łodzi
Sztorm idzie
Noc nadchodzi

Dokąd chcesz iść
I całkiem sam
odpływasz stąd?

Kto trzyma twoją dłoń
Gdy otchłań ciebie
ciągnie w dół?

Dokąd chcesz iść
w tak bezbrzeżne,
zimne morze?

Wejdź do mej łodzi
Wieje wiatr jesienny
Żagle już napięte

Teraz stoisz przy latarni tam
ze łzami na twarzy
światło dzienne niżej pada
a wiatr jesienny ulicę zamiata

Stoisz przy latarni tam
Łzy na twarzy masz
światło wieczorne płoszy cienie
czas w miejscu stanął, nadchodzi jesień

Wejdź do mej łodzi czym prędzej
sternikiem nam
tęsknota będzie

Wejdź do mej łodzi pospiesznie
przecież to ja byłem
marynarzem najlepszym

Teraz stoisz przy latarni tam
łzy na twarzy masz
odpalasz ogień od świecy
czas się zatrzymał, nadchodzi jesień

Mówili tylko o twej matce
tak bezlitosna noc jest tylko
U kresu zostałem jednak sam
czas stanął w miejscu
i jest mi zimno

* Żeglarz w j. niemieckim to Segler

Berkay 30 kwietnia 2020 14:31 (edytowany 1 raz)
(+3)
komentarz usunięty

pippirrup 28 czerwca 2014 21:36
(+2)
"Das Feuer nimmst du von der Kerze" znaczy "odpalasz papierosa od świeczki - chodzi o znany również w Polsce marynarski przesąd, że kiedy odpala się papierosa od świeczki, ginie na morzu marynarz ; o Podobno wzięło się to z tego, że kiedy statkami przywożono z Ameryki tytoń marynarze dorabiali sobie sprzedażą zapałek, a odpalanie skrętów od świeczki pozbawiało ich dochodu.

bartus2809 14 września 2013 16:30
(+3)
@wilem666: Na Rammsteina nigdy nie jest za późno...Pozdrawiam Bartek.

Pokaż powiązany komentarz ↓

dominika7132 18 sierpnia 2013 20:02
(+3)
mmm.. Uwielbiam ballady R+

rzalEU 23 czerwca 2012 00:19
(+1)
Dobrze że da się je poprawić :)

rzalEU 23 czerwca 2012 00:10
(+1)
Boże kto tak zepsuł to tłumaczenie? ;/

auslander 17 maja 2012 19:15
(+2)
wpadłem przypadkiem na tę stronke i zobaczyłem tłumaczenie jednej z najwspanialszych (moim zdaniem) piosenek grupy "Rammstein".Niestety osoba,która je sporządziła (mam na myśli tłumaczenie) nie jest biegła w języku niemieckim.Dlatego moja korekta.

wilem666 8 kwietnia 2012 18:41
(+3)
Aż wstyd się przyznać, że dopiero teraz odkryłam ten utwór.
Piękna piosenka.

sybillv 2 grudnia 2011 18:11
(+4)
@Ebehard w tym przypadku chodzi o latarnię morską więc tłumaczenie "stoisz na latarni" jest jak najbardziej adekwatne :>

Eberhard 22 października 2011 09:30
(-5)
Może powinno tam być "Stoisz pod latarnią"? To by miało więcej sensu...

jakas 22 listopada 2009 10:52
(+1)
Spoko piosenka.. ;)

Asenath 4 października 2009 08:35
(+2)
Piękna piosenka, uwielbiam ją.

tekstowo.pl
2 425 867 tekstów, 31 334 poszukiwanych i 496 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności