Teksty piosenek > R > Rammstein > Hilf mir
2 424 241 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 385 oczekujących

Rammstein - Hilf mir

Hilf mir

Hilf mir

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Kichu Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): prisoner84 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Ich war ganz allein zu Haus
Die Eltern waren beide aus
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
Ein Schächtelchen nett anzusehen

Ei sprach ich wie schön und fein
Das muss ein trefflich Spielzeug sein
Ich zünde mir ein Hölzchen an
Wie's oft die Mutter hat getan

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund

Es greift nach mir ich wehr mich nicht
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr
Ich spring im Zimmer hin und her

Oh weh die Flamme fäßt das Kleid
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Ich brenn am ganzen Leib sogar

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund -
Das Feuer liebt mich
Hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht -
Das Feuer liebt mich

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Verbrannt ist alles ganz und gar
Aus der Asche ganz allein
Steig ich auf zum Sonnenschein
Das Feuer liebt mich
Das Feuer liebt mich nicht

Hilf mir

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Ratuj Mnie

Gdy w domu byłam całkiem sama
Bo rodzice wyszli razem
Wypatrzyłam pudełeczko
Takie małe, takie zgrabne

Pomyślałam, ale fajne
To na pewno jest zabawka
Główką drewka wierzch potarłam
Nie raz tak robiła matka

Zawsze kiedy jestem sama
Coś przyciąga mnie do ognia
Czemu słońce jest okrągłe?
I skąd ta pokusa chora?

Sięga po mnie, nie opieram się
Lizać chce jęzorem swym czerwonym
Och, jak boli! Parzy mnie!
Jak dzika - skaczę po pokoju

O nie, pełznie po sukience!
Bucha wyżej, wszystko trawiąc!
Płoną włosy, płoną ręce!
Już ogień mnie ogarnął całą!

Zawsze, kiedy jestem sama
Coś przyciąga mnie do ognia
Czemu słońce jest okrągłe
Czemu jestem nierozsądna?

Ogień mnie kocha
Pomóż
Ratuj mnie
Ogień mnie kocha
Ogień nie kocha mnie...
Pomóż
Ratuj mnie
Ogień mnie kocha
Ogień nie kocha mnie!...

Ogień zamienił mnie w pochodnię
I strawił całkiem, aż do cna
Z popiołów - wznoszę się samotnie
Tam, skąd lśni słoneczny blask

Mnie kocha ogień
A jednak wcale nie!...
Pomóż
Ratuj mnie

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

R.Z.Krupse/P.Landers/T.Lindemann/Ch.Lorenz/O.Riedel/Ch.Schneider

Edytuj metrykę
Kompozytor:

R.Z.Krupse/P.Landers/T.Lindemann/Ch.Lorenz/O.Riedel/Ch.Schneider

Rok wydania:

2005

Wykonanie oryginalne:

Rammstein

Płyty:

Rosenrot (2005)

Komentarze (12):

Zofia2507 16 kwietnia 2023 13:41
(0)
Poniższe tłumaczenie jest bardziej wierne, - jak kobieta -, co nie znaczy, że piękniejsze. Sprawdźcie sami. I chyba bez znaczenia jest fakt, czy podmiot liryczny jest rodzaju żeńskiego, męskiego czy … nijakiego. Autor wykorzystuje drastyczną książkę z przestrogami dla dzieci, napisaną przez lekarza psychiatrę i poetę Heinricha Hoffmanna pt. „Der Struwwelpeter” (wydaną w 1845 roku). Bohaterką jednego z opowiadań jest dziewczynka o imieniu Paulinka, która bawiąc się zapałkami wywołuje pożar, zapalają się jej włosy i w końcu płonie żywcem. Współcześnie można piosenkę R+ interpretować na przykład, jako zwrócenie uwagi na częste próby samobójcze dzieci, które znajdują się w depresji z powodu nieuleczalnej choroby, zaniedbania przez rodziców, odrzucenia, samotności i wołają w ten sposób o pomoc.

"Pomóż mi"

Byłem w domu całkiem sam
Rodzice wyszli na chwilę
Wtem ujrzałem przed sobą
Pudełko oku miłe

Ej, jak pięknie i dobrze, rzekłem
Musi to być zabawka świetna
I zapałkę szybko zapalam
Jak to robiła często mama

Zawsze, gdy jestem samotny
Do ognia mnie ciągnie
Czemu słońce jest okrągłe?
Dlaczego nie będę zdrowy?

Sięga po mnie, nie bronię się
Skacze mi z pazurami do twarzy
Mocno gryzie, bardzo mnie boli
Skaczę tu i tam pokoju!

Och, źle, płomień ogarnia ubranie
Kurtka się pali, świeci daleko
Pali się ręka, palą się włosy
Nawet na całym ciele się palę

Zawsze, gdy jestem samotny
Do ognia mnie ciągnie
Czemu słońce jest okrągłe?
Dlaczego nie będę zdrowy?

Ogień mnie kocha
Pomóż mi!
Ogień mnie nie kocha …
Ogień mnie kocha…

Mam spaloną skórę i włosy
Wszystko jest całkiem spalone
Z popiołów zupełnie sam
Ku słońcu się podnoszę
Ogień mnie kocha…
Ogień mnie nie kocha…
Pomóż mi!

Azorro14 30 listopada 2020 12:18
(0)
@KrainaElfow10: Dlatego, że sama piosenka opowiada o kobiecie i jest wykonywana z perspektywy właśnie kobiety. Jak przyznał Paul - "Chodzi o to, że młode kobiety bawią się w to, w co nie powinny…"

Pokaż powiązany komentarz ↓

KrainaElfow10 9 lutego 2019 23:19
(0)
A dlaczego w polskim tłumaczeniu jest odmiana żeńska czasowników? przecież tu kobieta nie śpiewa xD

kate85 11 lutego 2015 21:48
(0)
Wg mnie utwór jest wzorowany na wierszu niemieckiego poety z XIX wieku.Wiersz jest jako przestroga dla dzieci,żeby nie bawily się zapałkami-właśnie o dziewczynce,która bawiła sie zapałkami..Tylko nie rozumiem czemu zespól nie chce się do tego przyznac ,ze wiersz był natchnieniem.Podobieństwo chociażby samego motywu jest ewidentne.

Tavenger 25 kwietnia 2013 18:25
(+7)
Jak się co do joty wczytałem, to nawet można było wywnioskować po tej "sukni" ;)
A tu fragment tamtego wywiadu (nie wiem czy można wstawiać linki, więc skopiuję
"Paul Landers podjął się trudnego zadania scharakteryzowania nowych piosenek. Oto, co powiedział o każdym z jedenastu utworów:

- Benzin – Tytuł pochodzi stąd, że po prostu bardzo podobało nam się słowo "benzyna". Ta piosenka jest bardzo świeża.
- Mann Gegen Mann – opowiada o homoseksualizmie.
- Rosenrot – ukazuje stare problemy między mężczyzną a kobietą. Utwór pisany w dwóch tonacjach
- Spring – tekst o fascynacji nieszczęściem.
- Wo Bist Du – całkowicie miłosna piosenka.
- Stirb Nicht Vor Mir – to też ballada miłosna. Mężczyzna czeka na kobietę przez całe życie, ma nadzieje, że jeszcze ją spotka.
- Zerstören – chodzi o małą i dużą przemoc. O to, że prawa młodych są gwałcone zarówno w krajach ucywilizowanych, jak i tych, którym daleko do demokracji. Możesz zostać napadnięty zarówno w mieście jak i na wsi. Wszędzie jest tak samo.
- Hilf Mir – to taki rodzaj … hmm.. cholera. Chodzi o to, że młode kobiety bawią się w to, w co nie powinny…
- Te Quiero Puta – Wcześniej ta piosenka miała niemiecki tekst. Jednak nie podobał nam się za bardzo. Teraźniejsza wersja brzmi o wiele lepiej. Przyznam szczerze, że nie wiem, o co tu chodzi. Nie umiem tego przetłumaczyć, o znaczenie musisz pytać kogoś, kto zna hiszpański. (Dobre sobie! I znaczenie tekstu i tłumaczenie tytułu brzmi jednoznacznie: kocham cię, dziwko! - przyp.red.).
- Feuer & Wasser – bardzo ładna piosenka, bardzo seksualna i erotyczna.
- Ein Lied – pewien rodzaj piosenki na pożegnanie dla fanów."
Źródło: Metal Hammer

Tavenger 25 kwietnia 2013 18:21
(+3)
Paul w jednym z wywiadów opisywał każdy z kawałków i mówił, że ten utwór jest o dziewczynce, nie chłopcu ;)
Jak znajdę, to wrzucę link do wywiadu, tymczasem poprawię tłumaczenie ;)
Rozumiem że nie wiedzieliście, bo w niemieckim nie ma rodzaju w pierwszej osobie :P

nerd 14 kwietnia 2013 19:49
(+1)
@NierikaBlue: Zgadzam się. ;d

Pokaż powiązany komentarz ↓

NierikaBlue 8 stycznia 2013 17:59
(+1)
Że niby ja się tu jeszcze nie wypowiedziałam? Ciekawe. Natychmiast naprawiam swój karygodny błąd.
W tym utworze jest chaos, jest rozpacz, nieuporządkowanie i krzyk. Na początku się tego nie spodziewasz, ale z każdą sekundą pochłania cię coraz bardziej i pozostawia w szoku. A przynajmniej tak to odczuwam ja. I jest to coś więcej niż cudo. W tym wypadku z czystym sumieniem i ani trochę nie na wyrost można powiedzieć, iż mamy do czynienia z arcydziełem.

Th3Rammstein 23 lipca 2012 10:59
(+1)
taa to jest cudo ;*

liese 5 lipca 2012 13:21
(+3)
Do zakochania jedna piosenka ;D

Hrzan 23 września 2011 21:37
(+1)
Znalazłem parę błędów.
Da sah ich plötzlich vor mir stehen znaczy raczej "nagle zobaczyłem przed sobą"
Ein Schächtelchen nett anzusehen w żadnym bądź razie nie znaczy "pudełeczko mile spoglądające", a "wyglądające"
Ei sprach ich wie schön und fein znaczy "Oj, powiedziałem, jakie piękne", a nie "powiedziałem pięknie"
Hölzchen oznacza w tym kontekście zapałkę, nie drewienko
Gdyby poprawić znacznie poprawiłoby zrozumienie tekstu.

MillaDevasta 15 marca 2011 19:08
(+4)
Hilf mir. To jest cudo. <3

tekstowo.pl
2 424 241 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 385 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności