2 094 601 tekstów, 19 010 poszukiwanych i 279 oczekujących

Rammstein - Angst

Tekst dodał(a): Feuerr4der Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): cheren Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Feuerr4der Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Du! [x6]

Wenn die Kinder unerzogen
Schon der Vater hat gedroht
Der schwarze Mann, er wird dich holen
Wenn du nicht folgst meinem Gebot
Und das glauben wir bis heute
So in Angst sind Land und Leute
Etwas schlimmes wird geschehn'
Das böse kommt, wird nicht mehr gehn'

Und die Furcht wächst in die Nacht
Tür und Tore sind bewacht
Die Rücken nass, die Hände klamm
Alle haben Angst; vorm schwarzen Mann

Du!
Du!

In Dunkelheit, schleicht er heran
Bist du nicht brav, fasst er dich an
Traue keinem fremden dann
So viel Albtraum, so viel Wahn
Und so glauben wir bis heute
Schwer bewaffnet ist die Meute
Ach sie können es nicht lassen
Schreien Feuer in die Gassen

Und die Furcht wächst in die Nacht
Gar kein Auge zu gemacht
Die Rücken nass, die Hände klamm
Alle haben Angst; vorm schwarzen Mann

Du!
Du!
Du!
Du!

Wer hat Angst vorm Schwarzen Mann?
Wer hat Angst vorm Schwarzen Mann?
Wer hat Angst vorm Schwarzen Mann?
Wer hat Angst?

Und die Furcht wächst in die Nacht
Gar kein Auge zu gemacht
Die Rücken nass, die Hände klamm
Alle haben Angst

Du!
Du!
Schwarzer Mann
Du!
Du!
Schwarzer Mann
Dodaj interpretację do tego tekstu »

 

Historia edycji tekstu

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Ty

Gdy dzieci są niewychowane
Nawet ojciec im groził
Czarny człowiek cię dopadnie
Jak się mnie nie posłuchasz
I do dzisiaj w to wierzymy
W strachu jest kraj i jego ludzie
Coś złego się wydarzy
Zło nadchodzi, i nie odejdzie

A strach rośnie w nocy
Drzwi i bramy są chronione
Plecy mokre, ręce drętwe
Każdy boi się czarnego człowieka

Skrada się w ciemności
Nie będziesz grzeczny, to cię złapie
Więc nie ufaj żadnym nieznajomym
Wszędzie koszmar, wszędzie urojenia
I wierzymy w to do dzisiaj
Zgraja ciężko uzbrojona
Ah, nie pozwolą mu już uciec
Krzyczą "ogień!" w ciasnych uliczkach

A strach rośnie w nocy
Drzwi i bramy są chronione
Plecy mokre, ręce drętwe
Każdy boi się czarnego człowieka

Ty
Ty
Ty

Kto boi się straszydła?
Kto boi się straszydła?
Kto boi się straszydła?
Kto się boi?

A strach rośnie w nocy
Nie ma jak zmrużyć oka
Plecy mokre, ręce drętwe
Każdy boi się czarnego człowieka

Ty
Ty
Czarny człowiek
Ty
Ty
Czarny człowiek

 

Historia edycji tłumaczenia
Autor tekstu:

Till Lindemann, Richard Kruspe, Paul Landers, Oliver Riedel, Christoph Schneider, Christian Lorenz

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Till Lindemann, Richard Kruspe, Paul Landers, Oliver Riedel, Christoph Schneider, Christian Lorenz

Rok wydania:

2022

Wykonanie oryginalne:

Rammstein

Płyty:

Zeit

Komentarze (15):

bsp 11 maja 2022 11:45
(0)
Strach

Gdy dziecko nie zna żadnej miary
Słyszy, jak mu ojciec grozi:
Jeśli nie będziesz słuchał taty
To Cię zabierze ktoś ”całkiem obcy”
Było tak i jest do teraz
Lęk jest w kraju i w narodzie
Że się wnet coś złego zdarzy
Zło przyjdzie i... nie pójdzie sobie!

Noc zapada – rośnie lęk!
Drzwi na spust, na bramę kłódka
Spocone dłonie, mokry grzbiet
Każdy się boi – czarnego luda!

W ciemności on zakrada się
Nie byłeś dobry, to Cię chwyci
Nie ufaj żadnym obcym więc
Co za koszmar, jakie schizy!
Lecz to siedzi w nas do dzisiaj
Sfora z bronią na ulicach
Jak w amoku: „ognia”krzyczy
Strach nie daje się powstrzymać

Noc zapada – rośnie lęk!
Oka zmrużyć się nie uda
Spocone dłonie, mokry grzbiet
Każdy się boi – czarnego luda!

Kto się... boi czarnych ludów
Kto się... boi „ całkiem obcych”
Kto się ...boi czarnych ludów
Kto się boi!

Noc zapada – rośnie lęk!
I nie przychodzi sen
Spocone dłonie, mokry grzbiet
Każdy, każdy boi się...

Lord maze 06 maja 2022 00:07 (edytowany 2 razy)
(0)
komentarz usunięty

Pokaż powiązany komentarz ↓

majczyn 04 maja 2022 23:50
(0)
To tłumaczenie to jakaś kpina. PORAŻKA!!!

asdman 04 maja 2022 19:01 (edytowany 1 raz)
(+1)
Jeśli w innym utworze, tej samej grupy, dwuznaczność frazy "du hast" jest uważana za celowy zabieg artystyczny, to czy "Schwarzen Mann" nie może być również celowo wieloznaczne? Tak więc kłótnia, o to które ze znaczeń jest poprawne, jest bez sensu?

asdman 04 maja 2022 18:58 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

nalewak15 04 maja 2022 12:36
(+1)
@eleonorapoe: Widziałeś teledysk dokładnie? Myślę, że jednak we współczesnym świecie trapionym kryzysami uchodźczymi kontekst osoby czarnej w tym utworze jest dosyć jasny i klarowny. Społeczeństwo, głównie europejskie, boi się ludzi z innych kręgów kulturowych i innego koloru skóry, ponieważ kręgi prawicowe skutecznie rozprzestrzeniają swoją propagandę i stereotypizowanie. Rammstein pokazuje na przykładzie przestarzałej gry wymyślonej pod koniec XVIII wieku obecny, jakże aktualny kontekst.

Pokaż powiązany komentarz ↓

bsp 03 maja 2022 14:00
(0)
Strach

Gdy dzieci nazbyt są buńczuczne
Słyszą, jak im ojciec grozi:
Jak nie będziecie mi posłuszne
To Was zabierze ktoś ”całkiem obcy”
I to siedzi w nas do teraz
Wszystkim jest ten strach znajomy
Coś złego zaraz nas tu czeka
Zło przyjdzie i... się rozpanoszy!

Noc zapada – rośnie lęk!
Drzwi i bramy w czterech spustach
Wilgotne dłonie, mokry grzbiet
Każdy się boi – czarnego luda!

W ciemności on zakrada się
Nie byłeś dobry, to Cię dorwie
Nie ufaj żadnym obcym więc
Taki koszmar mąci w głowie
I to siedzi w nas do teraz
Motłoch z bronią na ulicach
Krzyczy:”ognia” , krzyczy „strzelaj”!
I nie umie się powstrzymać

Noc zapada – rośnie lęk!
Oka zmrużyć się nie uda
Wilgotne dłonie, mokry grzbiet
Każdy się boi – czarnego luda!

Kto się... boi czarnych ludów
Kto się... boi „ całkiem obcych”
Kto się ...boi czarnych ludów
I czarnej wołgi?

Noc zapada – rośnie lęk!
I nie przychodzi sen
Wilgotne dłonie, mokry grzbiet
Każdy, każdy boi się...

bsp 03 maja 2022 10:19 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

eleonorapoe 02 maja 2022 12:23 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

Pokaż powiązany komentarz ↓

eleonorapoe 02 maja 2022 12:12
(+1)
Nie zesrajcie się ze swoją misją walki z tzw. "poprawnością polityczną" (skądinąd wyrażeniem wypaczonym przez prawicę, co doprowadziło do negatywnych skojarzeń z tym terminem) i dążeniem, w waszym mniemaniu, do prawdy.
"Shwarzen Mann" zostało słusznie przetłumaczone jako "straszydło" (choć może wydawać się nieprecyzyjne), ponieważ pytanie zawarte w tekście "Wer hat Angst vorm Schwarzen Mann?" jest nazwą gry, a sama postać "Schwarzen Mann" we współczesnym pojęciu jest często używana przez rodziców, by straszyć dziecko i wymusić na nim w ten sposób posłuszeństwo (taki przydomek nadano seryjnemu mordercy dzieci z Bremy, co doprowadziło do urzeczywistnienia dziecięcego lęku - ta osoba "naprawdę" istnieje). Podobnie w Polsce rodzice mówią: "nie rób tego, bo przyjdzie Pan i cię zabierze" czy tak jak w krajach anglosaskich używa się figury boogeymana, czyli bliżej nieokreślonej istoty wywołującej strach.
Żeby dobrze uzmysłowić sobie czym, a nie kim, jest "Schwarzen Mann" w kontekście piosenki "Angst" wyobraźcie sobie, że jest to kreowanie rzeczywistości (które tu niektórzy uprawiają wyobrażając sobie, że tekst traktuje o osobach czarnoskórych) zamiast jej przedstawianie.

tekstowo.pl
2 094 601 tekstów, 19 010 poszukiwanych i 279 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności