Teksty piosenek > P > Pentatonix > Mary, Did You Know?
2 424 219 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 324 oczekujących

Pentatonix - Mary, Did You Know?

Mary, Did You Know?

Mary, Did You Know?

Tekst dodał(a): sarcia246 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): sarcia246 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): olcik622 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Mary, did you know that your baby boy would one day walk on water?
Mary, did you know that your baby boy would save our sons and daughters?
Did you know that your baby boy has come to make you new?
This child that you've delivered, will soon deliver you.

Mary, did you know that your baby boy will give sight to a blind man?
Mary, did you know that your baby boy will calm a storm with his hand?
Did you know that your baby boy has walked where angels trod?
When you kiss your little baby, you kissed the face of God.

Mary, did you know, Mary did you know, Mary did you know...

The blind will see, the deaf will hear and the dead will live again.
The lame will leap, the dumb will speak, the praises of the lamb.

Mary, did you know that your baby boy is Lord of all creation?
Mary, did you know that your baby boy will one day rule the nations?
Did you know that your baby boy is heaven's perfect Lamb?
That sleeping child you're holding is the great I am.

Mary, did you know, Mary, did you know, Mary, did you know...

Mary, did you know...

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Maryjo, czy wiedziałaś, że Twój maleńki Chłopiec pewnego dnia po wodzie będzie kroczyć?
Maryjo, czy wiedziałaś, że Twój maleńki Chłopiec ocali naszych synów i nasze córy?
Czy wiedziałaś, że Twój maleńki Chłopiec przyszedł, by odmienić Cię?
Dziecię, które zrodziłaś, wkrótce wyzwoli Cię!*

Maryjo, czy wiedziałaś, że Twój maleńki Chłopiec przywróci wzrok ślepcowi?
Maryjo, czy wiedziałaś, że Twój maleńki Chłopiec okiełzna wiatr ręką swą?
Czy wiedziałaś, że Twój maleńki Chłopiec kroczył tam, gdzie anieli stąpają?
Gdy całujesz Dzieciątko swe, całujesz oblicze Boga samego.

Maryjo, czy wiedziałaś?

Wtedy przejrzą oczy niewidomych i uszy głuchych się otworzą, a umarli z grobów powstaną.
Wtedy chromy wyskoczy jak jeleń, a język niemych wesoło krzyknie. Chwała Barankowi! **

Maryjo, czy wiedziałaś, że Twój maleńki Chłopiec jest Panem wszelkiego stworzenia?
Maryjo, czy wiedziałaś, że Twój maleńki Chłopiec pewnego dnia władać będzie narodami ziemi?
Czy wiedziałaś, że Twój maleńki Chłopiec jest niebiańskim Barankiem bez skazy?
Śpiące Dziecię, które trzymasz, to wielki Jestem, który jestem. ***

Maryjo, czy wiedziałaś?

Tłumaczenie nie jest dosłowną translacją, w kilku miejscach pozwoliłem sobie na wykorzystanie określeń biblijnych.

* will soon deliver you - może być rozumiane zarówno jako zrodzi Cię na nowo, wyzwoli Cię, a także zbawi Cię.

** Ten fragment jest bezpośrednim odniesieniem do fragmentu z Księgi Izajasza, rozdział 35, wersety 5 i 6 "5 Wtedy przejrzą oczy niewidomych i uszy głuchych się otworzą. 6 Wtedy chromy wyskoczy jak jeleń i język niemych wesoło krzyknie. Bo trysną zdroje wód na pustyni i strumienie na stepie"

*** The Great I Am czy też I Am that I Am - w Księdze Wyjścia rozdział 3, werset 14 czytamy "Odpowiedział Bóg Mojżeszowi: «JESTEM, KTÓRY JESTEM». I dodał: «Tak powiesz synom Izraela: JESTEM posłał mnie do was»" i do tego właśnie odnosi się to wyrażenie

Mógłbym podać przypis praktycznie do każdego wersetu, podałem tylko do tych, w których znacząco odbiegłem od bezpośredniego tłumaczenia posiłkując się tekstami biblijnymi w polskim tłumaczeniu. Mam nadzieję, że mi to wybaczycie :)

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Mark Lowry

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Buddy Greene

Rok wydania:

1991

Wykonanie oryginalne:

Michael English

Covery:

Pentatonix

Płyty:

album That's Christmas to Me - Deluxe Edition, October 30, 2015

Ciekawostki:

Pentatonix featuring The String Mob

Ścieżka dźwiękowa:

Listy do M. 2

Komentarze (6):

ChiefBLJ 9 grudnia 2017 21:11
(0)
@kolrek02: to też nie jest do końca poprawne tłumaczenie. Zostało stworzone na potrzeby wykonania w wersji polskiej. Gdyby przetłumaczyć to właściwie, kilka rzeczy by się różniło :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

MajkL 21 grudnia 2016 15:30
(+2)
@kolrek02: gdyby chodziło o przekład a nie tłumaczenie to byłoby dobre

Pokaż powiązany komentarz ↓

kolrek02 18 grudnia 2016 13:14
(+2)
dobre tłumaczenie:
Mario, czy już wieszd
Kim okaże się twój syn, twój mały chłopiecCgA
Mario, ty wieszd
Że te stópki dwie po wodzie będą kroczyćCgA
Czy ty wieszg
Że ta mała dłoń powstrzyma wielki wiatrCFe
Że dałaś życie temu, kto tobie życie dagA

Mario, czy już wiesz?d
Że pewnego dnia przywróci wzrok ślepemuCgA
Mario, czy już wieszd
Że twój synek ma wybawić nas od złegoCgA
Czy wy wieszg
że twój chłopiec już niebiańskie ścieżki znaCFed
Że patrząc w jego oczy - najświętszą widzisz twarzgA

MariodFgA
MariodCgA

Ślepemu wzrokB
Głuchemu dźwiękC
Zmarłemu życie dardC
Chromemu krokg
Niememu pięśńC
Przynosi Chrystus PandA

Mario czy ty wieszd
Kim naprawdę jest maleńki twój bohaterCgA
Mario czy ty wieszd
że pewnego dnia rządzić będzie światemCgA
Czy ty wieszg
że to właśnie on pokona grzech i śmierćCFed
Dziecko śpiące w twych ramionach, na imię magA

Jam jest!dgA

kolrek02 18 grudnia 2016 13:11
(0)
słabo słabe tłumaczenie

a_chan 10 grudnia 2015 10:30
(+4)
pięknie, nastrojowo

micnac 3 grudnia 2015 21:36
(+4)
Świetne wykonanie i jakże głęboki tekst...

tekstowo.pl
2 424 219 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 324 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności