Teksty piosenek > P > Paweł Piotrowski > Attende Domine
2 425 793 tekstów, 31 334 poszukiwanych i 329 oczekujących

Paweł Piotrowski - Attende Domine

Attende Domine

Attende Domine

Tekst dodał(a): Gekoon Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): translatorAI Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Gekoon Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

1. Ad te Rex summe, omnium Redemptor,
Oculos nostros sublevamus flentes:
Exaudi, Christe, supplicantum preces.

Ref. Attende Domine, et miserere, Quia peccavimus tibi.

2. Dextera Patris, lapis angularis,
Via salutis, Janua caelestis,
Ablue nostri maculas delicti.

Ref. Attende Domine, et miserere, Quia peccavimus tibi.

3. Rogamus, Deus, Tuam majestatem:
Auribus sacris gemitus exaudi:
Crimina nostra placidus indulge.

Ref. Attende Domine, et miserere, Quia peccavimus tibi.

4. Tibi fatemur crimina admissa:
Contrito corde pandimus occulta:
Tua, Redemptor, pietas ignoscat.

Ref. Attende Domine, et miserere, Quia peccavimus tibi.

5. Innocens captus, nec repugnans ductus;
Testibus falsis pro impiis damnatus:
Quos redemisti, Tu conserva, Christe.

Ref. Attende Domine, et miserere, Quia peccavimus tibi.



Organs - Convent and the Church of the Capuchin Friars Minor (OFM), Krakow - organs - Paweł Piotrowski

"Attende Domine" a gregorian chant taken from the "Liber Cantualis". This is a Lenten Hymn. "Attende Domine" is a Lenten hymn of supplication. This hymn is primarily used during the Lenten season, but is also good for any use. This is a Lenten hymn, calling on God to have mercy on us, who have been redeemed at such a great price. "Attende Domine", a 10th century Mozarabic penitential hymn of supplication traditionally sung during Lent. The Mozarabic Rite is an ancient rite of the Church that was used throughout much of the Iberian Peninsula up until the 11th century and continues to be used in the Capilla Muzárabe in the Toledo Cathedral, the Chapel of San Salvador at Talavera, and the Old Cathedral of Salamanca. Draw Near, O Lord is set to the traditional melody of "Attende Domine", as first published in the Paris Processional of 1824. In the Liturgy of the Hours it is used during Lent.

Hymne du Xème siècle pour le temps du Carême et le Mercredi des Cendres.

Attende Domine, et miserere, Quia peccavimus tibi.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie przez AI:

Pokaż tłumaczenie
1. Do Ciebie, Najwyższy Królu, Wybawco wszystkich,
Podnosimy nasze oczy, płacząc:
Usłysz, Chryste, prośby błagalnych.

Ref. Wysłuchaj, Panie, zmiłuj się, Bo zgrzeszyliśmy przeciw Tobie.

2. Prawica Ojca, kamieniu węgielny,
Drogo zbawienia, Bramo niebieska,
Zmyj nasze plamy grzechu.

Ref. Wysłuchaj, Panie, zmiłuj się, Bo zgrzeszyliśmy przeciw Tobie.

3. Błagamy, Boże, o Twoją wielkość:
Słuchaj westchnień w świętych uszach:
Nasze przewinienia łagodnie przebacz.

Ref. Wysłuchaj, Panie, zmiłuj się, Bo zgrzeszyliśmy przeciw Tobie.

4. Tobie wyznajemy popełnione przewinienia:
Z utartym sercem wyjawiamy ukryte grzechy:
Twoja miłosierdna łaska niech nam przebaczy, Odkupicielu.

Ref. Wysłuchaj, Panie, zmiłuj się, Bo zgrzeszyliśmy przeciw Tobie.

5. Niewinny pojmany, nie sprzeciwiający się wyprowadzeniu;
Skazany za bezbożnych na podstawie fałszywych świadków:
Tych, których odkupiłeś, zachowaj, Chryste.

Ref. Wysłuchaj, Panie, zmiłuj się, Bo zgrzeszyliśmy przeciw Tobie.

Organy - Klasztor i Kościół Kapucynów, Kraków - organista - Paweł Piotrowski

"Attende Domine" to gregoriańska pieśń pochodząca z "Liber Cantualis". Jest to hymn wielkopostny. "Attende Domine" to hymn wielkopostny o błagalnej prośbie. Ten hymn głównie jest używany podczas Wielkiego Postu, ale nadaje się również do każdego użytku. Jest to hymn wielkopostny, wzywający Boga o zmiłowanie się nad nami, którzy zostaliśmy wykupieni za tak wielką cenę. "Attende Domine", X wieczny móżarabski hymn pokutny błagalnej prośby tradycyjnie śpiewany podczas Wielkiego Postu. Ryt Móżarabski to starożytny ryt Kościoła, który był używany na większości Półwyspu Iberyjskiego aż do XI wieku i nadal jest używany w Kaplicy Muzarabskiej w Katedrze w Toledo, Kaplicy San Salvador w Talaverze i Starej Katedrze w Salamance. "Draw Near, O Lord" jest ułożone do tradycyjnej melodii "Attende Domine", po raz pierwszy opublikowanej w Paryskim Procesyjnym z 1824 roku. W Liturgii Godzin jest używane podczas Wielkiego Postu.

Pieśń z X wieku na czas Wielkiego Postu i Środę Popielcową.

Attende Domine, et miserere, Quia peccavimus tibi.
Przetłumaczone przez sztuczną inteligencję Popraw to tłumaczenie

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

nieznany

Edytuj metrykę
Kompozytor:

nieznany (mel. gregoriańska)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 425 793 tekstów, 31 334 poszukiwanych i 329 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności