Teksty piosenek > N > Nightwish > Ghost Love Score
2 424 124 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 321 oczekujących

Nightwish - Ghost Love Score

Ghost Love Score

Ghost Love Score

Tekst dodał(a): #FuTrO# Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Narcyza13 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): anmar09 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

We used to swim in the same moonlight waters
Oceans away from the wakeful day

My fall will be for you
(My love will be in you
If you be the one to
Cut me I'll bleed forever)

Scent of the sea before the waking of the world
Brings me to thee into the blue memory

My fall will be for you
(My love will be in you
If you be the one to
Cut me I'll bleed forever)

Into the blue memory

A siren from the deep came to me
Sang my name my longing
Still I write my songs about the dream of mine
Worth everything I may ever be

The child will be born again
The siren carried him to me
First of them true loves
Singing on the shoulders
Of an angel without care for love 'n loss

Bring me home or leave me be
My love in the dark heart of the night
I have lost the path before me
The one behind will lead me

Take me
Cure me
Kill me
Bring me home
Every way
Every day
Just another loop in the hangman's noose

Take me, cure me, kill me, bring me home
Every way, every day I keep on watching us sleep
Relive the old sin of Adam and Eve
Of you and me, forgive the adoring beast

Redeem me into childhood
Show me myself without the shell
Like the advent of May
I'll be there when you say
Time to never hold our love

(My fall will be for you
My love will be in you
You were the one to cut me
So I'll bleed forever)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Widmowa miłość - Partytura

Zwykliśmy pływać w tych samych księżycowych wodach
W oceaniczną dal od bezsennego dnia

Upadek mój będzie dla ciebie
Miłość moja będzie w tobie
Jeśliś tą co ma zranić
Przez wieki będę krwawić

Morska woń przed przebudzeniem świata
Prowadzi mnie ku tobie
Do tych smutnych wspomnień

Upadek mój dla ciebie
Miłość moja w tobie
Jeśliś tą co ma zranić
Przez wieki będę krwawić

Do tych smutnych wspomnień…

Syrena z głębin przypłynęła ku mnie
Wyśpiewała me imię, mą tęsknotę
Wciąż piszę piosenki o mym śnie
Wartym wszystkiego czymkolwiek mógłbym być

Dziecię zrodzi się znów
Ta syrena przyprowadziła je do mnie
Pierwsza z prawdziwych miłości
Śpiewająca na ramionach anioła
Bez obaw o miłość i stratę

Do domu mnie weź lub zostaw w spokoju
Miłości ma w mrocznym sercu nocy
Zgubiłem ścieżkę przede mną
Ta za mną mnie poprowadzi

Zabierz mnie
Wylecz
Zabij
Do domu weź
Wszelkim sposobem
Codziennie
Kolejna pętla na wisielca sznurze

Zabierz mnie, wylecz, zabij, do domu weź
Wszelkim sposobem, codziennie
Spoglądam na nas we śnie

Wskrześ stary grzech Adama i Ewy
Twój i mój
Wybacz adorującej bestii

Odkup mnie w dzieciństwie
Pokaż mnie bez skorupy
Jak adwent co przychodzi z majem
Zjawię się na twe zawołanie
Czas nie zatrzymywać naszej miłości

Upadek mój dla ciebie
Miłość moja w tobie
Tyś tą co miała zranić
Przez wieki będę krwawić

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Tuomas Holopainen

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Tuomas Holopainen

Rok wydania:

2004

Wykonanie oryginalne:

Nightwish

Covery:

Rehn Stillnight

Płyty:

Once (2004), End of an Era (2006), Showtime, Storytime (2013), Vehicle of Spirit (2016/2017), Decades (2018), Decades: Live in Buenos Aires (2019)

Ścieżka dźwiękowa:

Showtime, Storytime, Showtime, Storytime, Showtime, Storytime

Komentarze (135):

cirillka 27 lutego 2016 12:05
(+1)
Wspaniały utwór. Taki właśnie powinien być Nightwish. A przy okazji zapraszam do polubienia stronki na fb: https://www.facebook.com/Ayreon-mym-bogiem-Dream-Theater-na%C5%82ogiem-a-Ni­ghtwish-najwi%C4%99ksz%C4%85-mi%C5%82o%C5%9Bci%C4%85-459025600958296/?ref=h­l

AjdosAjdos 25 grudnia 2015 20:58
(0)
tlumaczenie zmienione. Nie wiem czym się kierują ludzie wrzucając niepoprawne tłumaczenia, bo są z fanowskich i polskich stron internetowych.

AjdosAjdos90 18 września 2015 19:27
(+2)
@pawel.murdoc: niestety bipery cipery będą grały w ósmej części Szybkich :( Niestety era ciperów się dopiero co zaczęła...Ale nie bójmy się ciperów zetną muzułmanie :D

Pokaż powiązany komentarz ↓

hiilihappoinen 2 stycznia 2015 19:34
(-2)
Tarja śpiewa tysiąc razy lepiej. Ani Floor, ani Anette nie potrafią ładnie zaśpiewać piosenek, które stworzył Nightwish za czasów Tarji. Pozdrawiam fanów starego Nightwish'a.

pawel.murdoc 23 października 2014 12:20
(+4)
No i to jest muzyka to jest prawdziwa sztuka a nie tam jakieś bibery cipery i inne cholery

SoniaSchneider9 20 sierpnia 2014 14:53
(+2)
I fajne jak śpiewa Floor, i fajne jak śpiewa Tarja. Tylko jak jest to ha ha ha to Tarja lepiej "hahuje".

Rocky13 29 lipca 2014 20:39
(+1)
Jak pierwszy raz usłyszałam, miałam łzy w oczach. Piękne!!!!

SolAngelica1602 26 czerwca 2014 20:34
(+2)
Jeden z najpiękniejszych tekstów jakie w życiu czytałam... I te chóry... Cudo.

Za pierwszym razem miałam łzy w oczach, ano i do tej pory mnie wzrusza <3

detta95 12 marca 2014 13:13
(-1)
Moja ulubiona piosenka Nightwish. Floor całkiem fajnie ją zaśpiewała w Buenos Aires, ale według mnie Tarja tym występem powala ją na łopatki: http://www.youtube.com/watch?v=pJW2K2M0jwk

Canensia1 2 grudnia 2013 21:52
(0)
@uosiu77: możesz mieć rację, ale jeśli jest tak jak piszesz, to nie:THAT siren, tylko THE siren.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Canensia1 2 grudnia 2013 21:46
(+2)
Wspaniały utwór, bardzo wzruszający tekst... A komentarze? Kłótnie na temat jak się co tłumaczy. Moim zdaniem tłumaczenie nigdy nie odda pierwotnej myśli, i jest z nim trochę jak z interpretacją. Każdy ma inną...

lowgravity 2 listopada 2013 15:20
(0)
Rany, słuchając tego nie można się nie zastanawiać nad geniuszem Tuomasa. TA PIOSENKA MIAŻDŻY WSZYSTKIE INNE. Najpiękniejsza <3 I tak mega się kojarzy z Władcą Pierścieni.

Eidsvoll 31 lipca 2013 17:13
(+3)
Uwielbiam wersję live z Buenos Aires z 2012r. z Floor Jansen <3

Mmaciek 27 maja 2013 02:37
(+1)
Żeby dobrze przetłumaczyć tytuł to trzeba wiedzieć że początkowo tytuł utworu brzmiał „Ghost Love”, słówko Score zostało dodane już podczas miksu gdy Tuomas stwierdził że brzmi to jak fragment muzyki filmowej.

Aurora89 1 maja 2013 22:37
(+2)
muszę przyznac,że wolałam któreś z pierwszych tłumaczeń .. to jest jakieś takie mało poetyckie? nie wiem.może po prostu do tamtego po prostu przywykłam?

deadstar111 20 kwietnia 2013 11:08
(+3)
Przez całe życie czekałam na takie ARCYDZIEŁO...

Scathach 14 kwietnia 2013 18:53
(+2)
Haha, przeczytałam całą dyskusję z Szanowną Panią Tysią i przyznam szczerze- dawno się tak nie uśmiałam. Takiej dawki narcyzmu i samouwielbienia ze świecą szukać w dzisiejszych, jakże trudnych dla narcyzów czasach.
A wracając do piosenki, bo to przecież ona jest najważniejsza- prawdziwe arcydzieło, piękna, traktuję ją, tak jak zresztą większość tekstów Tuomasa bardziej jako wiersz niż jako po prostu tekst piosenki.

cindrella83 9 kwietnia 2013 13:54
(+1)
Pieśń prawdziwe cudo:)

uosiu77 5 kwietnia 2013 22:36 (edytowany 4 razy)
(+1)
Nie bardzo chce mi się śledzić te wielkie kłótnie poniżej, ale chyba jest jasne, że nie ma co dosłownie tłumaczyć tego tytułu? "Score" czyni go wieloznacznym - "muzyka", "partytura", "rysa", "zacięcie".



Zdaję sobie sprawę, że to ogromny long shot, ale może się komuś spodoba:

"TREN DO MIŁOŚCI UPIORA";)



No i poprawiłem oryginalny tekst, bo było kilka drobnych błędów, np

w pierwszym refrenie było:
"If you even want to " zamiast "If you be the one to"

a dalej "The child will be born again
A siren carried him to me" - powinno być "THAT siren". Nie może być "A siren", bo przecież już została wcześniej wspomniana, więc nie jest nieokreślona.

Mam nadzieję, że moderator przepuści poprawki ;)

TheEscapist 28 marca 2013 16:33
(+1)
Niesamowita piosenka, która za każdym razem gdy jej słucham, wzbudza we mnie niesamowite uczucia. Jedna z najlepszych, które ma na swoim koncie zespół.

tekstowo.pl
2 424 124 tekstów, 31 296 poszukiwanych i 321 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności