Teksty piosenek > M > Mylène Farmer > C'est dans l'air
2 426 868 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 417 oczekujących

Mylène Farmer - C'est dans l'air

C'est dans l'air

C'est dans l'air

Tekst dodał(a): *BLURP* Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): poker Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): buniusia Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Vanité… c’est laid
Trahison… c’est laid
Lâcheté… c’est laid
Délation… c’est laid

La cruauté… c’est laid
La calomnie… c’est laid
L’âpreté… c’est laid
L’infamie… c’est laid

Les cabossés vous dérangent
Tous les fêlés sont des anges
Les opprimés vous démangent
Les mal-aimés, qui les venge ?

Les calamités dérangent
Les chaotiques sont des anges
Pas comme les autres, démangent
Les bons apôtres je les mange

C’est dans l’air
C’est dans l’air
C’est dans l’air, c’est nécessaire
Prendre l’air
Respirer
Parfois piquer la poupée

C’est dans l’air
C’est dans l’air
C’est dans l’air, c’est millénaire
S’ennivrer
Coïter
Quid de nos amours passés

C’est dans l’air
C’est dans l’air
C’est dans l’air, c’est salutaire
Sauf qui peut
Sauve c’est mieux !
Sauf qu’ici, loin sont les cieux

C’est dans l’air
C’est dans l’air
C’est dans l’air, c’est nucléaire
On s’en fout
On est tout
On finira au fond du trou

Et… moi je chante
Moi je…m’invente une vie.

La fatuité… c’est laid
La tyrannie… c’est laid
La félonie… c’est laid
Mais la vie c’est ça aussi.

Tous les rebuts vous dérangent
Pourtant les fous sont des anges
Les incompris vous démangent
Que faire des ruses… Que fait le vent ?

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Próżność... jest obrzydliwa
Zdrada... jest obrzydliwa
Tchórzostwo... jest obrzydliwe
Donos... jest obrzydliwy!

Okrucieństwo... jest obrzydliwe
Oszczerstwo.. jest obrzydliwe
Zachłanność... jest obrzydliwa
Nikczemność... jest obrzydliwa

Posiniaczenia ciebie drażnią
Anioły wszystkie poszalały
Myśl o prześladowanych Ci przeszkadza
Kto pomści tych niekochanych?

Nieszczęście niepokoi
Anioły pobłądziły w chaosie
Drażniąc jak nikt inny
Pochłaniam dobrych apostołów

To wszystko wisi w powietrzu
To wszystko wisi w powietrzu
To wszystko wisi w powietrzu, to jest niezbędne
By złapać oddech
By zacząć oddychać
By czasami przekłuć laleczkę

To wszystko wisi w powietrzu
To wszystko wisi w powietrzu
To wszystko wisi w powietrzu, to stare jak świat
Tylko się upijać
Tylko kopulować
Ale co z naszymi niespełnionymi miłościami?

To wszystko wisi w powietrzu
To wszystko wisi w powietrzu
To wszystko wisi w powietrzu, to zbawienne
Z wyjątkiem tego, który może
Ocaleć, tak lepiej
Tyle że niebo stąd jest w oddali

To wszystko wisi w powietrzu
To wszystko wisi w powietrzu
To wszystko wisi w powietrzu, to wybuchowe
My to mamy gdzieś
Sami jesteśmy wszystkim
Dlatego skończymy głęboko w czeluściach

A ja tylko śpiewam
Wymyślając życie dla siebie

Zarozumiałość... jest obrzydliwa
Tyrania... jest obrzydliwa
Wiarołomstwo... jest obrzydliwa
Ale życie ... też takie jest

Wszystkie odpady ci zawadzają
Teraz tylko obłąkańcy są aniołami
Niezrozumiali cię swędzą
Co począć z podstępem... Czego dokonuje wiatr?

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (9):

brutaI 8 stycznia 2018 03:16
(0)
@mieszkoi: wydaje mi sie, ze te twoje zmiany sa niezrozumiale...

Pokaż powiązany komentarz ↓

brutaI 8 stycznia 2018 03:15
(0)
* le vent..

brutaI 8 stycznia 2018 03:14
(-1)
2) démangent = swedziec a nie wkurzac, ktos to przetlumaczyl paskudnie, z "wlasna interpretacja", to nie jest interpretacja tylko tlumaczenie, nie wytrzymam...
3) Que fait le vents? - czego dokonuje wiatr, jesli juz ktos chce byc poetycki; "dokad wiada prady"?! blagam...

brutaI 8 stycznia 2018 03:08
(0)
piquer la poupée to przekluwac laleczke, jak vodoo, a nie zadne szczypanie kukly, co za idiotyzm!

mieszkoi 5 listopada 2016 12:52
(0)
Teledysk ciekawy choć pełno w nim indiańskiej i religijnej symboliki Majów którą trudno zrozumieć. Mylène traktuje ją z ironiczną obojętnością jak zresztą całą religię nad której tajemnicą współczesny człowiek przestał się zastanawiać wypełniając samemu metafizyczną przestrzeń. Stąd trapi go pustka, nihilizm i oczekiwanie na jakiś wybuch (apokalipsę).
Mam nadzieję że moje poprawki tłumaczenia spotkają się ze zrozumieniem. Starałem się oddać sens śpiewanych słów. Wydaje mi się że dosłowne tłumaczenia są kompletnie niezrozumiałe dla polskiego czytelnika. Pozdrawiam

CoIa 16 września 2013 16:38
(+2)
niezły kawałek, aczkolwiek występ live jest o niebo lepszy! ;)

konto_usuniete 8 lutego 2013 18:48
(+2)
Świetna :)!

poker 1 stycznia 2013 20:12
(+2)
Dodałem tłumaczenie, jeśli będą jakieś błędy poprawiajcie, gdyż moja przygoda z francuskim dopiero się zaczęła ;)) I o piosence zdanie zmieniam o 180 stopni, jest perfekcyjna!

poker 12 listopada 2012 18:45
(+2)
Piosenka nie podoba mi się, ale teledysk *.* Rządzi!!

tekstowo.pl
2 426 868 tekstów, 31 337 poszukiwanych i 417 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności